Кастинг Çeviri Portekizce
133 parallel translation
Я провожу кастинг сейчас.
Estou a preparar agora uma peça.
Мистер Грейди, мой агент, показывал меня мистеру Денверу... когда был кастинг на роль Дункана, примерно пару лет назад.
O Sr. Grady, meu agente, levou-me a visitar o Sr. Denver... quando ele estava a escolher actores para a peça de Duncan há uns 2 anos.
О, постельный кастинг...
Sofá de casting?
Постельный кастинг, сплетни, перефразировка старой история Эла Камберленда.
Castings de sofá, bisbilhotices, uma reedição da velha história de Al Cumberland.
На этой неделе у них должен быть кастинг.
Deviam estar a fazer o casting esta semana.
Что-то не так. Может они не будут проводить кастинг.
Talvez não o vão fazer.
Кастинг будет проходить завтра в 4 часа дня на NBC.
O casting é amanhã, na NBC, às 16 h. Estamos lançados.
У меня инстинкт на кастинг. Не спрашивай, почему.
Não sei como, mas eu sei escolher atores.
Предположим, что я продюсер и провожу кастинг на роль и мне нужна молодая 30-летняя... сексуальная дама.
Suponhamos que sou produtor de um filme, e preciso de trintonas.. ... sensuais?
Завтра кастинг в мюзикл.
Os testes para o musical são amanhã.
Они проводят кастинг в Ньюкасле.
Vai haver audições em Newcastle.
У меня через пару недель будет кастинг в Ньюкасле.
Tenho uma audição em Newcastle daqui a umas semanas.
... я не пойду на ваш сраный долбанный кастинг!
Eu não quero ir à porcaria da audição.
- Когда кастинг?
- Quando é que é a audição?
Я знаю, что у вас сейчас неприятности, но сегодня Билли пропустил очень важный кастинг.
Eu sei que isto pode ser difícil para vós, mas hoje o Billy faltou a uma audição muito importante.
Я говорил только про кастинг.
Eu estava a falar da audição.
Мы приехали на кастинг.
Viemos para a audição.
Какой-то дурацкий кастинг.
Não passa de uma porcaria de uma audição.
Нужно провести ещё один кастинг.
Temos de fazer outra sessão.
Как брат, я думаю, моя сестра могла бы пригласить меня на кастинг.
Como irmão dela pensaria que a minha irmã me convidaria para um casting.
А теперь, как я говорила, если думаете, что можете присоединится к нам,... кастинг будет сегодня, здесь по этому адресу.
Como estava a dizer, se acham que tem o necessário para se juntarem a nós... os testes serão esta noite nesta morada.
- Я знаю, что вы проводите кастинг для нового шоу.
- Sei que está a fazer um casting.
- Кастинг проводится только среди китайцев.
- É um elenco totalmente chinês.
Меня приглашают на кастинг!
Querem fazer-me uma audição!
Два года назад этот маленький паразитустроил кастинг для наших злобных эльфов.
Há dois anos, aquela peste aparece numa sessão de casting para os nossos duendes maus.
По причине поломки на съемочной площадке Антонио Калькулона Младшего... популярное шоу Все Мои Детальки, проводит открытый кастинг... робо-актеров ему на замену.
- É muito esquelético para me dar netos. Não é esquelético, tem é ossos pequenos. Na verdade, não tenho ossos.
Открытый кастинг для юных робо-актеров?
Sou suportado por um sistema de bexigas cheias de líquido...
Я в этом не сомневаюсь, но вы ведь понимаете, что у продюсеров есть свобода выбора, и кастинг всегда казался мне очень неточной наукой.
Shore. - Não duvido. Mas compreende que os produtores têm carta-branca, e a arte de selecção de um elenco não me parece uma ciência exacta.
кастинг-менеджер Сьюзи Фиггис
E os cães de caça começam a uivar
Мы собираемся провести кастинг, чтобы выбрать счастливую жительницу города, которой достанется роль этой особенной леди.
Vamos ter uma sessão de casting para escolher a sortuda... que vai fazer o papel dela.
Кастинг Чу-Ёль Ли, Сон-Хэ Пак, Хэ-Сон Чо
Produtor executivo : Miky Lee
Ты на кастинг? Я?
Está aqui para a audição?
- мм.. он помогает проводить кастинг.
- Ajuda no casting.
Чё за кастинг?
- O que é isso?
На кастинг, что ли?
Vais a uma audição?
Закончив кастинг, мы приступили к съемкам.
Decidido o elenco, começamos a gravar o filme.
Ещё будет кастинг других ролей.
Primeiro, temos que escolher os outros papéis.
Блин, да я его обожаю. Мы пригласим его на общий кастинг, думаем, он прекрасно впишется. Отлично.
- Merda, eu adoro o Seth Green.
И вот, кастинг окончен!
E assim acabou a audição!
У тебя кастинг через полчаса.
Tem um casting daqui a meia hora.
Ты говоришь, как будто преодолел трудный кастинг.
Parece ter sido o casting perfeito.
Так или иначе, мне жаль, что я не могу остаться, но я уже опаздываю на кастинг.
Bom, eu gostaria de ficar, mas já estou atrasado para os Castings.
У Лукаса кастинг на фильм здесь сегодня. Так что в студию не попасть.
O Lucas está hoje aqui a fazer castings para o filme, por isso não podemos usar o estúdio.
Нет, в смысле, он в Трике проводит кастинг для фильма.
Não, quer dizer, ele está no Tric a fazer o casting para o filme dele.
Я слышал, ты проводил кастинг сегодня.
Ouvi dizer que havia casting hoje.
Слушай, когда я проводил кастинг для "Охоты за штанами", я долго мучался, пытаясь решить, кто будет играть мисс Киттингтон.
Olha, quando eu estava a distribuir os papéis de "Trouser Hound", tive dificuldades em decidir quem devia ser a Sra. Kittington.
Кастинг на кушетке.
"Teste do sofá".
Почему эти девочки заинтересуются нами? Кастинг на кушетке - долго соблюдаемая традиция между мужчиной и женщиной, Джеффри.
O Teste do Sofá é uma tradição longínqua e venerada entre homens e mulheres, Jeffrey.
кастинг Ћинн рэссел основано на персонажах, созданных евином " стменом и ѕитером Ћэрдом лицезировано со стороны Surge Licensing, Inc.
Fomos fabulosos. Bolas!
Кастинг?
Audição?
И последний раз, когда мы проводили подобный кастинг, 14, 15 лен назад... 16 лет назад, кажется.
Há 16 anos, acho que foi isso.