English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Клетка

Клетка Çeviri Portekizce

381 parallel translation
Где моя клетка?
Onde está a minha gaiola?
Клетка захпопнулась!
Há muitas lanças ao redor!
Для счастливых посетителей - клетка с обезьянами и птичий вольер.
A aldeias dos macacos e o aviário recebem as visitas felizes.
Клетка. В клетку, Мариса.
A gaiola, Marisa.
Вот она, клетка.
Segure isso aí.
- Клетка есть клетка, Джим.
- Uma cadeia é uma cadeia.
Не знаю, сэр, но мне нравится эта золотая клетка.
Não sei, Capitão, mas é uma bela gaiola dourada.
Подтянитесь. Может, это и золотая клетка, где есть все, что ни пожелаешь, но это клетка. Нам здесь не место.
Pode ser uma gaiola dourada cheia de tudo o que sempre quiseram, mas continua a ser uma gaiola.
Это может быть одна клетка крупного организма, невероятно крупного организма.
Esta pode ser uma célula num organismo maior, num incrível organismo gigantesco, de facto.
Каждая клетка в теле была индивидуально взорвана изнутри.
Por onde começamos, Sr. Spock?
Джим, каждая клетка в его теле была разрушена.
Não foi isso que pedimos.
Там, где она коснулась его плеча каждая клетка была взорвана.
Mas há algo de errado com o equipamento. Pode ser isso?
Ну, у нас есть клетка достаточно крепкая для такого зверя, как ты!
Temos uma jaula que chega para aguentar um animal como você!
Через 52 секунды она лопнет, после чего эта клетка откроется, и крыса перебежит в соседнюю клетку, и начнёт грызть твою задницу.
Em 52 segundos, isto vai queimar a corda que fará abrir esta gaiola. O rato vai assim passar para esta outra gaiola e vai-lhe devorar o traseiro.
Клонирование, для тех из вас, кто не знаком с биологией, это процесс, при котором используя только одну клетку, может быть сформирован дубликат того человека, чья клетка была использована.
A clonagem, para os que não sabem Biologia... é o processo pelo qual usando uma única célula... pode-se formar uma "cópia" da pessoa original.
А вон и клетка для кошечек.
Lá vão eles.
Это ещё что, портативный душ или клетка для обезьян?
O que é isto? Um chuveiro portátil ou uma jaula de macacos?
— Антиакулья клетка.
- Uma jaula anti-tubarão.
— Антиакулья клетка.
- Jaula anti-tubarão?
Клетка опускается в воду?
A jaula vai para dentro da água?
Спина Джима была сломана в трех места, череп расколот, а грудная клетка раздавлена.
O Jim partiu as costas em três sítios, fracturou o crânio... e esmagou o peito.
Многочисленные травмы - печень, лёгкие, грудная клетка левая бедренная кость, отказали почки.
Traumas múltiplos, bílis, fígado, fémur esquerdo partido, paragem renal...
Чёрт вас дери, до чего-же надёжная клетка для одной девушки.
Maldição, prenderam-na realmente num péssimo lugar.
Внутри пузыря обрело дом древнее ДНК, и появилась первая клетка.
Dentro da bolha, os antepassados do ADN encontraram uma casa, e a primeira célula surgiu.
Из открытого ядра развилась клетка с ядром внутри.
A partir de um núcleo nu, a célula cresce com um núcleo interno.
Все инструкции о том, как работает клетка и как сделать другую такую же, скрыты там.
Todas as instruções em como fazer com que uma célula trabalhe, e em como fazer outra, estão aí bem escondidas.
Последняя клетка у нас пустует.
A última jaula está vazia.
Клетка.
A jaula.
клетка-чужак
CÊLULA INTRUSA
Это птичья клетка?
O que é? Uma gaiola?
Но отдельная личность, всего лишь клетка.
Mas o indivíduo é apenas uma célula.
- Медвежья клетка.
- A gruta dos ursos.
Посмотри вокруг.. это клетка..
Querida, olhe à sua volta.
Эй... я же говорил тебе мне не нужна золотая клетка...
Eu disse-te que não quero ficar naquela gaiola com grades de ouro.
— аки не проронил ни слова, и во врем € борьбы мо € клетка была сломана.
aki não perdeu tempo com palavras, e durante a luta... a minha jaula abriu-se.
Когда кричит каждая клетка.
Cada célula grita.
Вставьте расширитель и раскрывайте его, пока грудная клетка не разойдется как дверцы шкафа.
BIBLIOTECA MÉDICA Insira o afastador e force até o tórax abrir como uma ponte levadiça.
Ф Натан, белая клетка Дарвина счет... чрезвычайно высок и альпинизма.
O nível de leucócitos do Darwin está elevado e continua a aumentar.
В сущности, каждая клетка его тела показывает признаки наличия биомеханизмов.
Todas as células indicam essa presença biomecânica.
Я не знаю как или почему, но каждая клетка в моем теле говорит мне, что я превращаюсь во что-то большее.
Não sei como ou por que. Mas todas as células do meu corpo estão me dizendo... que estou me transformando em alguma coisa maior.
Видите ли, когда клетка замораживается, содержащаяся в ней жидкость превращается в кристаллы льда,. которые буквально разрушают клетку изнутри.
Quando uma célula congela, a sua humidade forma cristais de gelo, que, literalmente, pulverizam a célula de dentro para fora.
Но сверхбыстрое замораживание создаёт более гладкую структуру, похожую на стекло, поэтому клетка может выжить, когда оттает.
Mas o congelamento extra-rápido faz que se forme uma estrutura mais suave e vítrea, para a célula sobreviver ao descongelamento.
" Каждая клетка его тела жаждала её.
"Todas as fibras do seu ser a desejavam..."
Это просто последняя живая клетка мозга в черепушках этих парней, которым приходит эта идея.
É de certeza... a última célula viva do cérebro de um gajo... que tem uma ideia destas. Eu não perceb...
Эта клетка сломила его.
Esta jaula tirou-lhe a força.
Пустая клетка.
Uma gaiola vazia.
- Это существо, клетка, вирус длиной 18000 километров.
Milhões.
И это одна клетка.
Esta coisa, esta célula, este vírus... tem 18 mil quilómetros, e é uma única célula.
Только не эта птичья клетка!
Aquela gaiola?
клетка собаки
CÊLULA CANINA
Его грудная клетка - одна большая гематома.
O peito dele é um hematoma enorme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]