Клиники Çeviri Portekizce
488 parallel translation
- Да, после клиники для алкоголиков.
Sim, fora um interlúdio em clínicas de alcoólicos.
Мы не были слишком заняты когда привлекали средства для Вашей клиники.
Nós não estávamos ocupados, quando recolhemos fundos para o seu hospital.
Когда дочь Женисье исчезла из клиники, её лицо было открытой раной.
Quando a filha de Génessier desapareceu da clínica, a sua face era uma ferida completamente aberta.
Она пытается сторониться всех и всего, что изначально довело её до реабилитационной клиники.
Está a tentar manter-se longe de tudo e de todos os que a levaram à desintoxicação.
Я только что из клиники.
Acabei de sair de uma desintoxicação.
Сколько времени прошло? Кто же не знает ветеринарной клиники... доктора Люке?
Depois de tanto tempo,... como não conhecer a clinica veterinária... do Dr. Lequay...
- Это доктор Броди из клиники Мейо.
Fala o Dr. Brody da Clínica Flamengo.
Я директор этой клиники.
Sou o director desta clínica.
Пришло подтверждение из клиники в Палермо. Зависимость от наркотиков.
Chegou a confirmação da clínica de Palermo, é toxicómana.
- Мне звонили из клиники в южном Техасе.
- Dum hospital no sul do Texas.
Судья присудил ей имя, ну, из-за клиники "Бетти Форд" и так далее.
O juiz concedeu o nome à mulher por causa da clínica Betty Ford.
агент Купер, я сейчас просматриваю картотеку из клиники Лайдекера.
Laura! Laura!
Мне интересно, что бы делали Вы вне клиники.
Estou curioso. O que você faria se saísse daqui?
Я ему симпатизировал и помогал адаптироваться, но я не могу рисковать здоровьем остальных пациентов клиники.
Solidarizo-me com ele. Tentei adaptar a situação. Mas não permito que ponha em risco a saúde dos outros.
А самое лучшее, одну неделю в году, вы будете выезжать из клиники Вот сюда
Melhor ainda, aliás, é que pode sair do hospital uma semana por ano e ir até aqui.
Предписания клиники По Чи Лам весьма строги в этом отношении.
O seu estomago ainda está fraco e este pato é rico demais para ele.
Основное ты слышал уже много раз еще со времен клиники в Кавендише.
Mas já ouviu o essencial muitas vezes, desde o tempo da Cavendish Clinic.
А вот и золотой голос Америки, Лэрлен Лимпкин только что вышедшая из наркологической клиники Бетти Форд.
E aqui está a sensação da música country, a Lurleen Lumpkin... acabada de chegar da sua última estadia na Clínica Betty Ford!
Извините, но как глава клиники, говорить должен я...
Bill, enfermeira... como chefe, deixem-me falar.
Думаю этот псих сбежал из клиники.
Julgo que fugiu dalgum hospital. Como Bellevue.
Из клиники Амасава? Амасава? Кажется, Каичи.
Sr. Kimura, por acaso lembra-se do primeiro nome do Dr. Amasawa?
- Ты являешься пациентом местной клиники? - Нет.
- Esteve internado no hospital psiquiátrico?
Бывший пациент клиники, Джеймс Коул, разыскивается для дачи показаний... в связи с исчезновением доктора Рэйли.
James cole, um ex-doente seu, é procurado para ser interrogado sobre este caso.
Проверьте больницы, клиники, приюты.
Contacte hospitais, clínicas e afins.
- Да, да. Я доктор Ван Ностранд из клиники.
Sou o Dr. Van Nostrund da clínica.
Понимаю. Еще раз, из какой вы клиники?
Como se chama a clínica?
- Из Новой клиники Хоффермандорфа...
- A Clínica Hoffermandorf Neo,
Запись службы безопасности клиники Архам.
Tirámos isto da câmara de vigilância de Arkham.
я нянчил его после 2 разводов, клиники для кокаинистов и залетевшей от него секретарши.
Ajudei-o com dois divórcios, uma desintoxicação... e uma telefonista grávida.
Да, особенно после наркологической клиники.
Desde a semana da família no Centro de Reabilitação.
Когда результаты анализов будут готовы, мы должны будем связаться с кем-нибудь из вашей клиники, чтобы получить их?
Quando tivermos os resultados, devemos falar com alguém?
Я вынужден был убраться из клиники на Хилхерст!
Temos de esvaziar a clínica de Hillburn!
ј как вь оказались у клиники?
Mas porque andam por aqui?
В результате ужасного пожара погибли почти весь персонал и пациенты самого прославленного медицинского заведения города,... закрытой психиатрической клиники для душевнобольных преступников.
Um incêndio de proporções bíblicas incinera praticamente toda a gente... no interior daquele que fora o mais conhecido estabelecimento médico de L.A. : O Instituto Psiquiátrico de Vannacutt para Criminosos Loucos.
Мистер МакКуин, с вами говорит медсестра Джэсси Гласс из клиники Кеннеди Хай.
Sr. McQueen, aqui é a Enfermeira Glass ligando da enfermaria do colégio...
Психически больной сбежал из клиники?
Um paciente que fugiu do sanatório?
Дело сделают у газетного киоска, возле клиники, куда он ходит.
Vai ter lugar numa banca de jornais próximo do centro de saúde.
Разве девушка не может сосать леденец, сидя возле неотложной клиники?
Uma rapariga não pode comer um chupa-chupa diante do centro de saúde?
- Что происходит? - Клейпул получил копию твоих записей из клиники.
O Claypool tem a tua ficha da desintoxicação.
Леди и джентльмены... чемпион по боям без правил психиатрической клиники Нортвуда.
senhoras e senhores... o verdadeiro campeão de luta da ala psiquiátrica de Northwood.
Доктор Марк Пауэлл - главный врач психиатрической клиники Манхэттенского Института Психиатрии.
Dr. Mark Powell, chefe de psiquiatria clínica do Instituto Psiquiátrico de Manhattan.
Я подскажу вам название клиники. И рекомендую врача.
Olhe, vou dar pro senhor... o nome de um centro especializado... e também o nome do médico.
Мы с мужем алкоголики, а Паркер только вышла из клиники.
O meu marido e eu somos alcoólicos, e a Parker saiu agora da reabilitação.
...'с шестого места назад...''парень, эта 32-я машина действительно'эксклюзивная съёмка клиники медицинских исследований в Джермантауне, Мэриленд, которая сгорела ночью пожарные назвали быстро распространяемым. Быстрым, из-за ярко белого пламени пожара, который власти теперь называют явным делом о поджоге.
... uma clínica de investigação médica em Germantown, que ardeu na noite passada, os bombeiros dizem que o incêndio deflagrou rapidamente pela intensidade das chamas.
Эй, я говорил вам доктор Лев был основателем клиники. Хотите узнать кто был его соучредителем?
Disse-lhe que o Dr. Lev foi o fundador da clínica.
В записях есть адрес клиники "Битон".
Os endereços incluem a Clínica Beaton.
Я из психиатрической клиники "Ховард Кантри".
Estou a ligar do Hospital Psiquiátrico de Halin County.
Он сбежал из тюремной психиатрической клиники.
Ele fugiu do hospício.
Его выпустили из наркологической клиники. У вас на поминках всегда смеются? Рад тебя видеть.
O primo Stu, acabadinho de sair da reabilitação.
Спросите людей из клиники для душевнобольных.
Precisamos de um intervalo.
Вы из клиники?
Tão novos...