English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Клоун

Клоун Çeviri Portekizce

699 parallel translation
Отойди, клоун.
Sai da frente, seu grande palhaço.
Да, особенно когда этот толстый клоун сломал ему руку.
Sim, especialmente quando o palhaço gordo partiu o braço.
Он голливудский клоун в костюме птицы из лайкры.
Ele é um palhaço de Hollywood num fato de pássaro de licra.
– Вы клоун, Лоуренс.
- Você é um pateta, Lawrence.
Шутки закончились, клоун.
Já chega de brincadeira, cara falsa.
Кое-кто считает вас отличным офицером. Но я убедился, что вы жалкий недисциплинированный клоун.
Há quem o considere um oficial de primeira mas, a meu ver, é um palhaço desorganizado e indisciplinado.
А ты, Ливио Стефани, профессиональный паяц и клоун,.. ... согласен взять в жёны присутствующую тут Патти Патакони?
E tu, Livio Stefani, palhaço publicitário, aceita como sua mulher Patty Pataconi?
{ \ cHFFFFFF } Что это еще за клоун? !
Quem é esse palerma?
Думаешь, Аполло Крид - клоун?
- Achas o Apollo Creed um palhaço?
А это кто? Чё это за жырный клоун?
Quem é este palhaço gordo?
- жырный клоун? - Хоба...
Palhaço gordo?
Ага, жырный клоун.
Sim, palhaço gordo.
- Ты обманщик, клоун, паяц!
És um aldrabão, tonto, um palhaço!
Ну, перестань. О, вот смешной клоун.
Olha um palhacinho!
Смешной клоун разговаривает с- - Смотри.
O palhacinho fala, olha.
Да я горила, клоун ты потный!
Sou um gorila, seu palhaço!
Посмотрите на него, иди сюда, покажись, ты, клоун.
Olhem-no, anda cá, mostra-te, fantoche!
Итак, мистер Клоун посмотрим, будет ли вам смешно.
Pois muito bem, Sr. Comediante veja se acha isto engraçado.
Клоун цвета леденцов по имени Дрёма.
Um palhaço cor de rebuçado chamado Sandman.
Клоун цвета леденцов по имени Дрёма
Um palhaço cor de rebuçado chamado Sandman
Пол... "Клоун цвета леденцов."
Paul... o palhaço cor de rebuçado.
# Клоун цвета леденцов по имени Дрёма
Um palhaço cor de rebuçado chamado Sandman...
- Клоун цвета леденцов.
Palhaço cor de rebuçado.
Вы дослушайте до конца, что это клоун поведает.
Esperem o seguinte. O seguinte das asneiradas.
Он же клоун. Потерянное звено.
É o Elo Perdido.
- Клоун хренов.
- É um palhaço.
"А вот и клоун, мальчики и девочки".
"Oh, não, Bozo, meninos e meninas."
Простыми словами. Так, чтоб ты все непременно понял, мерзкий свинорылый клоун.
E usarei palavras pequenas para que possas perceber, seu pelintra de cara de bosta.
Эй, сержант, что там делает этот клоун?
Sargento, olhe o que o palhaço está a fazer?
Ты что, клоун?
É algum palhaço, ou quê?
Ага, точно. А меня зовут глупый клоун "Бу-бу".
- Está escrito "Tonta" na testa?
" Эй, клоун!
" Seu pateta!
Он просто клоун.
Esse tipo é um palhaço.
Минк чист, а этот клоун корчит из себя умника!
O Mink está limpo e este tipo está armado em parvo!
А то этот клоун меня не пропускает.
A polícia "esfinctérica" não me deixa passar.
Крадди... Крамми.... Красти-Клоун!
O herói do meu filho, Cruddy, Crummy...
Почему клоун перешел дорогу? Чтобы ограбить магазин.
Porque é que o palhaço atravessou a estrada?
Наверное, тебе пора в постель- - Красти-Клоун арестован за вооруженное ограбление магазина. - Красти!
- Krusty o Palhaço, está preso... depois de ter roubado o Kwik-E-Mart.
Клоун В-И-Н-О-В-Е-Н.
O palhaço é C-U-L-P-A-D-O.
Клоун Красти, любимый идол несметного количества детей сейчас всего лишь обычный преступник.
Krusty o Palhaço, o adorável ídolo de muitos, não é mais que um comum criminoso.
Тем не менее, это был уже не тот клоун.
No entanto, ele era um palhaço diferente.
Можно попросить вас передать трубку моему брату? Джерри, кто был этот чёртов клоун?
Pensei em fazer-lhe umas perguntas.
ќсобенно такой разодетый клоун.
Principalmente, nenhum escumalha mal vestido.
Да, я клоун.
- Eu sou palhaço.
Какой-то жалкий клоун.
Um pobre palhaço.
Кто этот клоун?
Quem é o palhaço?
Этот клоун мне надоел.
É muito chato, o velhote!
- Нет, Бозо, клоун.
- Não, Bozo, o palhaço.
- Говори в телефон, клоун
Tens de falar pelo telefone, Palerma.
А что это за клоун.
- Quem era aquele palhaço?
Я клоун.
O dinheiro... não importa, para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]