Книжку Çeviri Portekizce
497 parallel translation
Я читал книжку Микки Спилейна, я не помню как она называется.
Tivemos que nos livrar dela por causa do senhorio.
Я нашёл! Я нашёл его записную книжку!
Já tenho a agenda dele.
- Ты взял книжку?
- Conseguiste a agenda?
Он притащил книжку по географии и спрашивает :
Carregava um livro de geografia, e disse :
Смотри, не попадись на книжку.
Cuidado com o que dizes.
- Ой! На прошлой неделе я прочитала книжку про Дональда Дака...
Li uma engraçada sobre o Tio Patinhas a semana passada.
Когда начнете работу, получите продовольственную книжку.
Quando começar a trabalhar, terá um livro de senhas.
Хочешь книжку-раскраску?
Queres um livro de pintar?
Я скажу, что ты чужую книжку украл.
Vou denunciar-te. Roubaste um livro.
Я искала свою книжку, чековую.
Estava à procura do meu livro de cheques.
Он интересную книжку читает.
Escuta, Aliócha, entregaste o radiograma sobre os tubos de revestimento?
Она дала мне книжку с фотографиями мужчин и женщин с именами вроде Вероники Лейк и Алана Лэдда.
Ela trouxe-me, um livro ilustrado com retratos de homens e mulheres, com nomes como Veronica Lake e Alan Ladd.
- Книжку.
- Um livro.
— Какую книжку? — Какую захочешь.
O que quiseres.
Найдёшь записную книжку. Паркер на букву "П".
Vai achar na meu caderno de endereços Parker, no P.
Купите книжку с очаровательными картинками.
Ah, tome, compre um lindo livro ilustrado.
Вы продали мне записную книжку.
Você me vendeu o caderno.
Как библиотечную книжку.
Uma espécie de biblioteca.
ќна сидит в какой-то комнате с незнакомыми ей людьми, и рассматривает книжку с образцами покраски кухни или ещЄ что-то.
Ela está sentada numa sala, rodeada de gente que não conhece examinando... tintas para a cozinha, sei lá.
Прошлой ночью, я читал Руди книжку про Винни Пуха.
Ontem à noite estava a ler ao Rudy o Winnie the Pooh e o Honey Pot.
- Папа дал мне книжку о бейсбольных мелочах. - Папа, а?
O Pai deu-me um livro de beisebol.
Вы спустили 40 миллионов на шоу в прямом эфире с главным американским пердуном в главной роли, который будет читать книжку на фоне камина!
Gastámos 40 milhões num espectáculo de TV ao vivo, e vocês fizeram um anúncio com o velhadas preferido da América a ler um livro à lareira!
Я видел, как Вы вчера изучали чековую книжку миссис Аллен.
- Vi-o consultar o talão de cheques da Sra. Allen.
Не купи я эту проклятую книжку... ничего бы не случилось.
Se não tivesse comprado o raio do livro, nada disto teria acontecido.
Тогда он дает мне эту книжку.
Então, ele deu-me este livro.
И книжку свою забирай.
E leve o livro consigo.
Никогда не выпускай эту книжку из рук.
Nunca deixes este livro por aí.
Месье Иган хранит свою записную книжку в самом удобном месте.
Monsieur Egan guarda a agenda num sítio muito conveniente.
Если вам придется просматривать чью-то записную книжку, сначала обратите внимание на букву Икс. Так как все секреты там.
Sempre que há hipótese de espreitar para a agenda de alguém, Sir Bernard, deve procurar-se na letra "X", porque é aí que estão os segredos.
Имя и адрес месье Лестера затем аккуратно вписали в записную книжку месье Ву Линга чтобы полицейские позднее обнаружили его.
O nome e morada do Sr. Lester são cuidadosamente plantados no bloco do Sr. Wu Ling para a polícia descobrir mais tarde.
Прочитайте книжку!
Façam uma tentativa. Leiam um livro.
Мама, Барт бросил в меня книжку.
Mãe, o Bart atirou-me um livro!
Поглядев на эту вот чековую книжку, я думаю, что ноги его ни в одном банке отродясь не было.
Estive a verificar isso. Acho que nunca entrou num banco.
Если тебе скучно возьми книжку и почитай.
Se te sentes aborrecido, pega num livro e começa a ler.
Я прочла замечательную книжку про бобовый стебель и великана.
Acabei de ler uma história maravilhosa, sobre um feijoeiro e um ogre...
ќн сказал что ты что шарил в столе его отца. " что ты нашел его, отца, чековую книжку. ј нет, нет. — начала он сказал что ты разбил зеркало в ванной комнате.
Disse que o pai andou a vasculhar na secretária do pai, e que encontrou o livro de cheques do pai dele... não, disse que antes o pai partiu um espelho no WC, e depois encontrou o livro de cheques,
тому же, эта истори €, что он рассказал тебе... про мен €, про чековую книжку и про бассейн?
E também, quanto àquela história que ele te contou, sobre mim, o livro de cheques e a piscina...
Боже мой, книжку почитай.
Lê um livro.
Нам нужно, чтобы ты украл записную книжку Леонардо.
Queremos que roubes o livro de esboços de Da Vinci.
Загляни в свою книжку, Баттерфингер.
Vai lendo o teu livro, Butterfinger.
- Я оставила свою записную книжку в чемодане. Боюсь, нам придется остановиться.
A minha agenda telefónica ficou na mala.
Сейчас заглянем в мою нехристианскую записную книжку.
Deixem-me procurar nos números não cristãos.
Ты хоть бы книжку почитала, что ли?
Bem, pelo menos leia um livro, está bem?
Я вышлю тебе книжку с автографом.
Mando-te um exemplar autografado.
Барт, ты хочешь сказать, что прочел книжку для дошколят?
Bart, estás a dizer que leste um livro destinado à idade pré-escolar?
- Найди другую книжку.
- Tens de ler outro livro.
И привези мне мою телефонную книжку, пожалуйста.
- E traz-me a minha agenda telefónica.
Это тоже в книжку вставь!
Porque não assenta isto no seu caderno?
Лесли, возьми мою записную книжку.
Eis o meu livro de telefones.
а потом ты нашел чековую книжку и каким-то образом закинул ее в бассейн.
e que depois o atirou para dentro da piscina.
- Помнишь маленькую сберегательную книжку?
- Eu fazia o mesmo.