Конкретнее Çeviri Portekizce
128 parallel translation
Нельзя пи по конкретнее, капитан Лохнер? Да, конечно.
- Por que não diz onde quer chegar?
Но он сказал ещё конкретнее.
Ele disse mais para ser exacto :
- Говори конкретнее.
- Seja directo.
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
Mais especificamente, a vossa oposição à história inventada para dar a impressão que há uma epidemia na base.
Конкретнее!
Sê específico!
Можно конкретнее?
Seja explícito.
Хорошо? А конкретнее?
O que foi divertido?
А можно конкретнее?
O quê, exactamente?
Конкретнее, это Ник ван Овен, оператор-документалист, Эдди Карр, механик, мастер на все руки.
Mas temos o Nick van Owen, um repórter de imagem, o Eddie Carr, um perito em equipamento de campo.
- А конкретнее?
- Algum sítio especial?
Конкретнее, что это за... птица?
Que tipo de pássaro?
Вы можете быть конкретнее?
Quer ser mais específico?
Вам нужно сказать конкретнее.
Tem que ser mais específico.
Я бы хотел поговорить с Вами о реформе финансирования кампаний, а конкретнее о взносах наличными.
Queria falar consigo sobre contribuições não institucionais.
Может, вы конкретнее скажете, где у вас трещины.
Poderia ser mais específica quanto a localização das verrugas?
Я спрошу конкретнее.
Tentarei ser mais específica.
— Конкретнее?
- Mais específico?
Так. А конкретнее?
E como é isso?
Если конкретнее, 120 миллиардов долларов.
Cento e vinte biliões de dólares, para ser exacto.
Скажи конкретнее.
Pouco? O que é que isso quer dizer?
Можно конкретнее?
Seja mais claro, por favor.
- Вы не могли бы выразиться конкретнее?
Pode ser mais específico?
А конкретнее нельзя?
Salvaram-te? Podes ser um pouco mais críptico?
- Конкретнее! Какой, бля, Еборон?
Quem é o El "não-sei-das-quantas"?
Ты не мог бы выражаться конкретнее?
Podias ser um pouco mais específico com os teus limites?
Вы могли бы выразиться конкретнее, господин Келлер?
Pode elaborar, Diretor Keller?
Конкретнее, Sim City, который я создал
Mais especificamente, a Sim City que concebi :
- Хотел бы я быть конкретнее, но... Пока мы не увидим, с чем имеем дело...
Gostava de ser mais específico, mas até sabermos com o que estamos a lidar...
Да, несомненно, но конкретнее.
especificamente.
А конкретнее?
E quanto tempo será?
Давай будем немного конкретнее?
Tente ser mais específico.
А конкретнее?
Pode desenvolver mais?
Конкретнее.
Mais específico.
Придется обьяснить немного конкретнее.
Vai ter de ser mais específica.
А конкретнее, приятель? 13... 16.
- Engordaste um pouco?
Нужно быть конкретнее.
- Tens de ser específico.
Попробуйте увидеть по-конкретнее.
Tente ser mais específico.
Конкретнее.
Desembucha, homem.
- Вынужден попросить выразиться конкретнее.
- Vou pedir para ser mais específico.
Сэр, если хотите, чтобы я осмотрела то, что у вас болит, говорите конкретнее, а не просто "штучка".
Senhor, se vai querer que eu o examine sobre o problema que tem, vai ter que ser mais especifico que "coisita".
Конкретнее.
Especificamente.
Конкретнее - он повредит что-то в его байке.
Especificamente, que ele iria sabotar a moto.
- По-конкретнее, Билл.
- O que for preciso.
Что это значит, конкретнее?
Que quer dizer o quê, exactamente?
Можешь немного конкретнее?
Podes ser mais específico?
- Конкретнее, Тино. Найдя это, человека.
Então reparem, meu.
Но ты должен быть конкретнее.
Mas temos de ser específicos.
Нельзя ли конкретнее?
- Podes ser mais específico?
А конкретнее?
- Que coisas?
А конкретнее можно?
- E o que queres dizer com isso?
- А конкретнее?
O quê, exactamente?