Копайте Çeviri Portekizce
78 parallel translation
- Копайте!
- Cave!
Копайте!
Cave!
Копайте, как троглиты. Как троглиты.
Cave como os troglitas.
Копайте!
Você também! Cave!
Я сказал - копайте!
Disse para cavar!
Ну, копайте, щенки собачьи!
Cavar tudo, para quê? Fedelhos!
Говорил... говорил я вам... не надо, не копайте...
Eu bem... eu bem que dizia... para não cavarem...
Говорил я тебе, не копайте.
Eu bem te dizia para não cavares.
Руками копайте, а не языками!
Cava e está calado.
А вам уже надо найти доказательства, подробности. Копайте.
Dei-lhe o pano de fundo ; os factos, os pormenores, deixo consigo.
Копайте, черти!
Escavem!
Копайте быстрее!
escavem mais depressa!
Копайте, в руки лопaты. И ройте, ройте. Камни блестящие все нaстоящие.
Peguem na pá já, já, já Cavem e escavem e tirem
Копайте же, не зевайте же!
Cavem, cavem Não se distraiam
Копайте, ребята.
Continuem a cavar, homens.
Копайте.
Cavem.
- Ну же! - Копайте с того конца!
Escavem desse lado.
Копайте глубже, Дэвид.
Pense bem, David.
Копайте глубже.
Pense bem.
Слышь, вы оба - копайте! - Оставьте её!
Os dois, desapareçam daqui.
Давайте, копайте глубже.
Vá lá, vão ao fundo.
Вы со своими копайте уборную.
Que tal tu e os teus amigos cavarem uma latrina.
Расшифровывай анаграмму, чтобы найти путь к сокровищу, а вы двое копайте себе могилы.
Certo, então você decifra essas cartas para descobrir a localização da jóia enquanto você dois cavam suas próprias sepulturas.
Копайте!
Cavem!
- Копайте глубже и узнаете.
- Perfure mais fundo e verá. - Bem, eu estou...
Копайте как можно ближе к дому, чтобы я смогла нырять в бассейн с крыльца.
Escave junto à casa, para que possa mergulhar do alpendre.
Копайте как можно глубже.
Escavem o fosso mais fundo que conseguirem.
Копайте себе могилы.
Cavem as vossas sepulturas.
Копайте осторожно.
Pesquisa com cuidado.
Копайте Глубже!
Cavem fundo, rapazes!
- Не копайте пока.
- Parem de cavar. Saiam daqui!
Теперь снимайте шлемы, выходите и копайте ими себе могилы.
Agora quero que tirem os capacetes, vão lá para fora e cavem as vossas próprias sepulturas com eles.
псы! Копайте! Быстро.
rápido.
Давайте копайте мне путь.
Por isso, façam-me um rego.
Разделить 23 на глубину облака. Копайте ямку!
23 nuvens... parem!
Гиббс, копайте глубже.
Gibbs, olha melhor.
Копайте глубже.
Procura mais.
Копайте глубоко и быстро.
Sejam rápidos.
Если нужно будет кого-то хоронить, то копайте могилы и копайте их глубокими.
Se há corpos a serem enterrados... cave buracos... e cave-os fundo.
- Копайте.
Esgravate!
{ C : $ 00FFFF } Поэтому копайте!
Então cavem!
Копайте до упаду, кроты!
Cavem até cairem para o lado.
Копайте.
- Ainda não.
Они всё знают! Теперь их надо научить сражаться. Копайте!
Agora têm de aprender a combater.
Когда он закончит пытать какого-то копа-бедолагу, передайте, чтоб позвонил.
Quando ele tiver acabado de chatear algum polícia, diga-lhe para me ligar.
Я и говорю - вот вам подходящий коп. Проверяйте копа, если хотите копа.
Só digo que há um polícia com ressentimentos, investiguem se quiserem.
- Копайте.
Descobre-a!
- Сами копайте! Эй! Ну-ка вернись!
- Cave o senhor!
Копайте глубже.
Investiga.
Копайте глубже.
Aprofundem.
Слушайте, вы знаете я играю копа который работает как проститут по имени Шаста.
Faço o papel de um polícia que se passa por um prostituto chamado Shasta.