Коперник Çeviri Portekizce
22 parallel translation
Наконец, в 1543 году появилось совершенно другое объяснение видимого движения планет. Оно было опубликовано польским клириком по имени Николай Коперник.
Finalmente em 1543 foi publicada uma hipótese muito diferente, explicativa do movimento aparente dos planetas da autoria de um clérigo católico polaco chamado Nicolau Copérnico.
Леонардо, Коперник и Колумб были вдохновлены ионийской традицией.
Leonardo, Copérnico e Colombo, foram inspirados pela tradição Jónica.
Но кажется, что Коперник позаимствовал кое-то из книг об Аристархе.
Mas Copérnico parece ter tido indícios destas ideias, lendo coisas sobre Aristarco.
Почему Запад на тысячу лет погрузился во мрак и оцепенение, пока Колумб, Коперник и их современники заново не открыли то, что было сделано здесь?
Porque é que, em vez disso, o Ocidente adormeceu durante 1.000 anos de escuridão, para só acordar quando Colombo, Copérnico e os seus contemporâneos, redescobriram o mundo e trabalho feito aqui?
Коперник, Геббельс, Святой Ральф Лжец, но не было более подлого человека, чем король Генри 7.
Copérnico, Goebbels, Santo Ralph, o Mentiroso.
Коперник, иди сюда.
Ótimo.
Да. Позволь вопрос, Коперник.
Pergunto-te uma coisa, Copérnico.
Эвклид, Коперник, Мозгалёв...
Euclides, Copérnico, Braino...
Галилей – брошен в тюрьму. Коперник осмеян. Бедного старину Ньютона загнали в подполье и в алхимию.
Galileu, encarcerado, Copérnico, ridicularizado, o pobre do Newton empurrado para a alquimia.
Мы подошли к этому, как Коперник, а с этим надо разбираться как Галилей, сечешь?
Estamos a pensar como Copérnico quando devíamos pensar como Galileu.
Видишь ли, Коперник смотрел, как солнце делало свое дело с середины, как будто он сидел посередине.
Para Copérnico... ele... olhava para o sol, a rodar ao centro, como se este fosse o centro.
А Коперник типа наехал на него, такой... чего?
Depois, Copérnico começou por confrontar... o que foi?
Не злись, Коперник.
Não ligue ao Kapernick.
Когда я была маленькой, у меня была золотая рыбка по имени Коперник.
Quando era criança, tive um peixe dourado chamado "Copernicus".
Твою рыбку звали Коперник, а мою - Эггман.
O teu peixe chama-se Copernicus, o meu chama-se Eggman.
- Коперник?
Copérnico?
стал бы Коперник, как человек, а не учёный... стал бы он тянуться к этой истине... если бы его работа включала в себя...
Mas não consigo deixar de pensar se Copérnico, o homem e não o cientista, teria perseguido essa verdade se o trabalho dele envolvesse experiências com seres humanos. É uma comparação inútil.
Потом появился Коперник, и мы узнали, что нет, Земля вертится вокруг Солнца, а еще позже мы узнали, что Солнце - одна из многих звезд нашей галактики, одна из сотен миллиардов звезд нашей галактики.
E aparece Copérnico e aprendemos que não, a Terra gira à volta do Sol. E, mais tarde, aprendemos que o Sol é uma das muitas estrelas da nossa galáxia, uma de milhares de milhões de estrelas da nossa galáxia.
Думаешь, я этого не знаю, Коперник?
Achas que eu não sei disso, Copernicus?
Маленький Коперник наконец-то нам помог.
Ei, o Copérnico veio ajudar-nos.
Коперник обнаружил, что солнце - центр вселенной.
Copérnico descobriu que o Sol era o centro do Sistema Solar.
Эй, Коперник.
Copernicus?