Коре Çeviri Portekizce
708 parallel translation
В Корейской войне приняли участие 5 720 000 военнослужащих, но только 77 из них удостоились этой чести.
Na Guerra da Coreia, em que estiveram envolvidos 5.720.000 soldados, só 77 homens receberam tal honra.
Корейца.
É coreano.
Довольно крупного корейца.
Um coreano muito graúdo.
Проблема состоит в том, что они обычно женятся друг на дружке, и это естественным образом приводит к огромным побег Джослин Джордан, дочери сенатора Томаса Джордана, с героем корейской войны Рэймондом Шоу, пасынком сенатора Джона Айзлина.
O problema está em que, normalmente, casam-se uns com os outros, o que causa uma enorme o Senador Thomas Jordan e o herói da guerra da Coreia, Raymond Shaw, enteado do Senador John Iselin.
Коре.
Corey.
Если кто спросит Коре - я там.
Se alguém me procurar, sou o Corey. Estarei ali.
Коре тоже не забудет.
- E o Corey também não.
Его зовут Коре.
Ele chama-se Corey.
Коре, бери саквояж, и бежим.
Corey, agarre na mala e corra.
Корейская война была признана главной новостной темой...
A United Press International elegeu hoje a Guerra da Coreia
Корейской?
Coreia?
Задело осколком на войне. Корейской! Корейской войне!
Apanhou com estilhaços de granada na guerra... da Coreia!
- Ты встречаешься с корейцем?
Andas com um coreano?
В 1893 году этой модели ещё не выпускали. Это оружие времён корейской войны.
É da guerra da Coreia.
В коре головного мозга, где материя преобразуется в сознание.
O córtex cerebral, é onde a matéria se converte em consciência.
Если выразить информацию, содержащуюся в человеческом мозге, в битах, то её можно сравнить с количеством нервных соединений в коре - примерно 100 триллионов бит,
O conteúdo de informação do cérebro humano referido em bits, é possivelmente comparável ao número total de conexões, entre os neurónios no córtex, cerca de 100 biliões de bits,
Большинство книг мозга хранятся здесь, в коре.
A maior parte dos livros no cérebro estão aqui em cima no córtex cerebral.
На протяжении тысяч лет послания высекали на камне, вырезали на воске, древесной коре или коже, рисовали на бамбуке, шёлке или бумаге, но всегда в единственном экземпляре.
Durante milhares de anos a escrita foi cinzelada em barro e pedra, riscada sobre cera, casca de árvore ou couro, pintada em bambu, papiro ou seda, mas sempre em edições de uma cópia.
Он во всём. Его чешуя сверкает в коре деревьев. Его рык смешался с ветром.
Ele é tudo o que existe, as suas escamas brilham nas cascas das árvores, o seu rugido ouve-se no vento e a língua golpeia como...
Там были японские солдаты и корейцы-охранники.
Havia lá soldados japoneses e guardas coreanos.
Они сказали, есть 2 корейца и негр, у которого сердце снаружи.
Tinham 2 coreanos e 1 negro que nasceu com o coração de fora.
А мы ему сказали "Гарри, как ты определил?" Он сказал "По коре, вы тупицы!"
E nós : "Como é que sabes?". E ele : "Pelo ladrar, ó palerma!".
По коре!
Pelo ladrar!
Посмотри на этих корейских уёбков, на той стороне улицы.
Olha os malditos coreanos do outro lado.
Или эти корейские уёбки - гении,.. .. или вы, чернокожие мудаки, просто полные тупицы.
Ou os malditos coreanos são gênios... ou nós negros aqui somos todos burros.
За то я расскажу тебе, что я собираюсь сделать. Слышишь меня? Я собираюсь пойти прямо туда и отдать этим корейцам ещё немного своих денег.
Vou dar mais grana para aqueles coreanos.
.. корейской летней олимпиады 88го, кикбоксёрский сучий сын.
Olimpíadas de 88, coreano faixa preta duma figa!
Оставь корейца в покое, чувак.
Deixe os coreanos em paz.
Ибо, как известно из экспериментов, проведённых на американских солдатах во время Корейской войны, лишение сна - самый короткий путь к временному психозу.
Sabemos de experiências efectuadas durante a guerra da Korea, que a privação da luz do Sol provoca psicoses temporárias.
Мы увидим мужественного корейского гимнаста Ким Хуана, кто сделал идеальный соскок на сломанную ногу
- Já de seguida... veremos a corajosa ginasta Coreana, Kim Huyang... que finalizou perfeitamente no que se revelou mais tarde ser uma perna partida.
Исторические книги, объясняющие начало Корейской войны.
Livros de história que contam como a Guerra da Coreia começou...
Но это были корейцы, а я американец.
Foram os coreanos. Eu sou americano.
Год спустя я работала в корейском комиссариате, разнося напитки.
Um ano passou. Trabalhava no Comissariado Coreano servindo bebidas em troca de gorjetas.
Я работаю в корейском казино. Разношу выпивку.
Servir bebidas no casino coreano.
Просто в очередь вставайте, слюнки морем потекли, на корейку налетайте!
E nenhuma conta para pagar É do porquinho De toucinho?
И потом они яйца выеденного не стоят, большинство из них держат иностранцы - вьетнамцы, корейцы, они даже не говорят по-английски.
E já não tem graça, estão todos nas mãos de estrangeiros, de vietnamitas e coreanos que não pescam uma ;
Коммандер, я фиксирую возросшую сейсмическую активность в коре планеты.
Deteto atividade sísmica intensa por toda a crosta do planeta.
— корей входите оба. " акой мороз Ёлси сделала гор € чий коктель.
Entrem. Está um gelo aqui fora! - A Elsie fez eggnog.
Реальная цель этого проекта - с помощью лазеров спровоцировать массовое возникновение трещин в земной коре и освободить миллионы тон раскаленной лавы.
O verdadeiro objetivo deste projeto é fazer com que estes lasers provoquem enormes fissuras na crosta da Terra, libertando milhões de toneladas de lava derretida.
После того как Бешеную Ногу сбили машиной, после стрельбы в корейском магазине, после тюрьмы и беременности Дашики, я готов был взорваться.
Com o Crazy Legs a ser atropelado, o tiroteio na loja dos Coreanos, a prisão, e a Dashiki engravidar, - Dashiki, abre a porta! - Acho que vou explodir.
"Коре", Миннеаполис.
KQRS Minneapolis.
У "Коре" для вас хорошая новость.
A KQRS tem boas notícias para si.
"Коре" слушает.
KQRS, estou!
"Коре", вы в эфире.
KQRS, em transmissão.
Теперь они вместе с мертвыми в Сто-Во-Коре.
Estão com os mortos honrados no Sto-Vo-Kor.
Верни то, что взял, Коре.
É melhor devolveres, Corey.
Поездка закончилась, Коре.
Fim da linha, Corey.
Извините, Корейской.
Desculpem.
Но я вижу только женщин... корейские мужчины ещё не готовы к этому. даа...
Sim, bem...
В мозговой коре только что заработал нейрон.
Um neurónio disparou no córtex cerebral.
Позвоните, "555 Коре". Я так не думаю.
Nem penses!