English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Коробка

Коробка Çeviri Portekizce

971 parallel translation
Там была коробка Металлическая
E encontrei aquela caixa. Era uma caixa de metal.
"Новая коробка передач сделает путешествие со скоростью метеора"
"A nova transmissão deixou-o rápido como uma estrela cadente."
- Коробка для шляпы!
- A caixa do chapéu.
Я их оставил в коробке в своей комнате. К утру коробка исчезла.
Deixei-o num cofre no meu escritório e de manhã tinha desaparecido.
Эта сигаретная коробка знала лучшие времена.
Esta cigarreira já teve melhores dias.
Лиза, там на полке есть маленькая желтая коробка, видишь?
Ali atrás, na prateleira há uma caixinha amarela. Vês?
– Коробка была пустая. Скажу больше, капитан.
Oigo mais do que isso, capitão.
Есть телефонная коробка там, и линия должна быть свободна.
Esta linha pode estar a trabalhar.
Коробка передач тоже сломана.
A caixa também está partida.
Эта старая коробка развалится на части, прежде чем старина Люк выйдет оттуда.
O "caixote" há-de se desfazer, antes que ele desista.
Мотор V.8., 4 литра, 7 цилиндров, четырехступенчатая коробка передач и 4 двухкамерных карбюратора, мой мальчик!
O desenho é da Ghiana e o motor V8.
Знаешь, на шкафу, картонная коробка...
Sabes em cima do armário?
- Коробка с обедом!
- Uma lancheira?
Оскар, там внизу стоит коробка? Подай маме!
Oskar, vês aquela caixa?
Повреждена коробка передач. Заломана пара зубцов на шестренках передач.
A tampa da caixa do coordenador e dois dentes estão partidos.
Повреждена коробка передач. Заломана пара зубцов на шестренках передач!
A tampa da caixa do coordenador... e dois dentes estão partidos.
Вон та большая коробка, выкидывай её. Давай, тебе это не нужно.
Eu não tinha maneira de saber exatamente que apetrechos do departamento estávamos a doar ao povo de Nootsack.
Там была целая коробка.
Havia uma caixa cheia.
Полагаю, у него была коробка.
Julgo que havia uma caixa...
- Подожди! Прес! Слушай, Лора сказала узнать у тебя, Можно эта коробка полежит здесь до понедельника?
A Laura pediu-me para perguntar se posso guardar isto aqui em casa até segunda?
Семь. Коробка игрушек Джимми.
- A caixa de brinquedos do Jimmy.
Когда на пол рассыпалась коробка зубочисток, то ему хватило одного взгляда, чтобы точно знать, сколько их там было. - Он сосчитал их за секунду.
Entornaram-se uns palitos no chão, e ele contou-os num instante.
И у меня коробка такого дерьма в кабинете.
Tenho caixas desse lixo na minha sala.
Коробка была завернута в эту бумагу? Да.
- Era neste papel que estava a caixa?
Да, целая коробка.
Olha, uma caixa inteira.
Коробка была пустой, сэр.
- A caixa estava vazia, senhor.
Скажите мне, как и откуда появилась эта коробка конфет?
Diga-me exactamente quando e como chegou a encomenda para a senhora.
Была коробка конфет, цветы от мистера и миссис Крофт. И посылка, присланная по почте.
Havia a caixa de bombons, flores dos Srs. Croft e um pacote do correio.
Это была коробка шоколадных конфет Фюллер.
Também era uma caixa de bombons.
Ещё одна коробка?
Outra caixa de bombons?
Не думаю, что это коробка.
Acho que nem sequer é uma caixa.
- Коробка для рыболовной снасти.
A caixa de tacos.
У меня была коробка с мелками.
Tinha uns lápis de cor...
А как быстро она едет? А у неё есть автоматическая коробка передач?
Tem caixa automática?
Это, должно быть, пустая коробка из-под сигар "Виргиния".
Deve ser uma caixa de cigarros'Virginia'... uma caixa vazia.
- Он в основном из жидкости состоял, а теперь она испарилась. - Это и все, что ты смог найти? Коробка из-под обуви?
Vamos ser sinceros... põem um rico numa urna... e põem os pobres numa caixa de cartão, como se fosse comida encomendada.
Это, должно быть, последняя коробка.
Deve ser a última caixa.
Может, это вовсе и не коробка.
Talvez não seja uma caixa.
А в вещах месье Гейла была коробка.
E nos objectos pessoais do Sr. Gale havia uma caixa de fósforos.
Пустая спичечная коробка.
Uma caixa de fósforos vazia!
Коробка!
A caixa!
Я думал, это коробка передач.
Estava com medo que fosse a transmissão.
Ну такая маленькая коробка, ты её включаешь и видишь картинки со всего мира.
Veja, é esta caixinha, e depois liga-a, e pode ver fotos de todo o mundo.
Вот эта штука называется подарок Вся эта штука начинается с коробки - Коробка
Isto chama-se presente Começa por ser uma caixa
Просто коробка с ярко раскрашенной бумагой
É apenas uma caixa Com papel brilhante
КОРОБКА ШОКОЛАДНЫХ КОНФЕТ
A CAIXA DE CHOCOLATES
А какого цвета была коробка на столе?
De que cor era a caixa que estava na mesa?
У неё обычная коробка передач?
O câmbio é normal?
Знаменитая коробка.
A famosa caixa.
- Коробка у тебя?
- Já tens a caixa?
- У богатых прах ссыпают в урны, а у бедных, если нашлась коробка из-под обуви и то хорошо.
Bem... força.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]