English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Коробку

Коробку Çeviri Portekizce

1,522 parallel translation
Что я ей скажу, если она найдет коробку душераздирающих писем?
Se eu disser que recebes cartas de amor?
( Барри ) Сними коробку.
Tira a caixa.
Я не могу снять коробку - я стану изображением.
Eu não posso mostrar a minha cara, pois isto é uma imagem.
Я принесу обувную коробку.
Vou buscar uma caixa.
"Я не виноват это мой коллега, пидор, украл коробку передач!"
"O meu colega, aquele maricas, roubou a alavanca das velocidades!"
- Ты поняла? Коробку передач!
- Entendeste?
Стефания, ты слышал шутку Брунетти про полицейского и коробку передач?
Stefania, ouviste a piada do Brunetti do polícia e da alavanca desaparecida?
Хелен, Берта — угроза каждому живому существу на этой планете, и вы снова хотите посадить ее в коробку?
Helen, a Bertha é uma ameaça a todos os seres vivos deste planeta, e quer voltar a pô-la na sua caixa?
Два водителя запирают городской транспорт в коробку Третий водитель ударяет транспорт в машину марионетки и он попадает на железную дорогу
Dois condutores entalam o veículo municipal, o terceiro bate-lhe por trás e empurra-o para o carro do "fantoche", o "fantoche" vai parar à linha do comboio...
Дай мне коробку для завтрака, Франс.
Frans, passa-me a tua lancheira.
Бери коробку.
Pega numa caixa.
Знаешь, вообще-то, открыть коробку с хлопьями - не значит приготовить завтрак.
- Sabes, tecnicamente... abrir uma caixa de cereais não é fazer o pequeno-almoço.
Можешь передать мне коробку с продкладками, что под раковиной?
Trazes-me aquela caixa de pensos que está por baixo do lavatório?
Когда я пришла утром, он укладывал все твои вещи в коробку.
Depois, quando cheguei lá esta manhã, o tipo estava a encaixotar todas as coisas.
Ты принес ей коробку конфет за 40 долларов.
Compraste-lhe uma caixa de chocolates de 40 dólares.
В общем, вы мне наберите всего понемножку в коробку на 300 граммов...
Arranje-me um sortido de 300 gramas. - Pode ser um pouco de tudo.
Просто подождите, пока я найду распределительную коробку.
Agora, sejam pacientes enquanto eu acho a caixa de fusiveis desta carruagem.
Его отец положил его в коробку и оставил его перед электростанцией.
O pai dele colocou-o numa caixa e abandonou-o em frente a uma estação de electricidade.
Я принес ему новую коробку печенья.
Comprei-lhe uma nova caixa de Peak Freans
Ты убедил мелкого грызуна отдать тебе коробку, не так ли?
Convenceste aquele ratito a dar-te a caixa, não foi?
Отдай мне коробку, и мне не придется.
- Dá-me a caixa e não vai ser preciso.
Можешь просто отложить это в коробку с уликами.
Tens de levá-la para o armário das provas.
Э, леди и джентльмены, мсье Пуаро просит одну из дам одолжить ему шляпную коробку.
Uh, Senhoras e Senhores, M. Poirot gostaria que alguma das senhoras lhe emprestasse uma caixa de chapéu.
Я нашла ещё коробку.
Encontrei mais uma.
Залезай на коробку, и дай Кларенсу возможность обновить тебе перышки.
Portanto, sobe para a caixa e deixa o Clarence arranjar-te umas roupas novas.
апитан 164-й дивизии подн € л шум из-за того, что кто-то влез в его € щик и спЄр коробку сигарЕ и туфли.
O Capitão da 164, Raising Hell do Exército queixou-se que alguém arrombou a sua mala e roubou uma caixa de charutos e sapatos.
Всю эту коробку можно сдать старьёвщику.
Estas caixas todas podem ir para a lixeira.
"Я не люблю подарки под елкой, так как, то что я хочу не поместиться в коробку."
Não gosto de presentes em baixo da árvore, porque o que eu quero não cabe numa caixa.
Эй, Джи-птичка, если хочешь избавиться от депрессии, приходи ко мне на лодку, и мы разопьем коробку твоего любимого розового вина.
J-Bird, se quiseres sair da depressão, vem pro meu barco e arranjamos uma daquelas garrafas de vinho rosa que tanto gostas.
Когда начался закат, Мистер Ланкастер сказал чтобы я пошел и принес с лодки коробку.
Quando o Sol se começou a pôr, o Sr. Lancaster mandou-me ir buscar uma caixa ao barco.
Мисс Блэр, эта коробку прислали вам.
Mna. Blair, este pacote chegou para si.
Чёрт, не стоило мне класть её в эту коробку Пандоры, это я уже потом понял..
Pois, bem, nunca deveria ter embrulhado essa caixa de Pandora quando comecei a ter dúvidas sobre mim ou sobre nós.
пыталась тут вскрыть коробку..
Estava a tentar demasiado para abrir o meu...
( с английским акцентом ) Я помещу тебя в стеклянную коробку чтобы показать на Дне Святого Тримминга.
Vou colocar-te num caixa de vidro para exibição no Dia das Ornamentações.
На прошлой неделе я проведала госпожу Такэнака, которая вышла на пенсию. Она отдала мне коробку с вещами Манами.
Na semana passada, fui à casa da Sra. Takenaka pegar em algumas coisas da Manami.
Так вы хотите упаковать дьявола обратно в коробку?
Então, vocês querem meter o outra vez o Diabo na caixa?
И можешь оставить эту коробку, это улика.
- E podes deixar a caixa. - São provas, sabes bem disso.
Оставь коробку, или я тебя арестую. Ну ладно.
Deixa a caixa ou vais preso, está bem?
Выбросишь эту коробку с мусором?
E por isto, adiei a lua-de-mel. Podes deitar ao lixo aquela caixa de tralha?
Всю эту коробку мы получили за 60 баксов.
Comprámos toda esta caixa por apenas 60 dólares.
Мы распаковывали коробку все вместе
Comprámos a caixa entre todos.
Просто отдай мне коробку.
Deixe-me ficar com a caixa!
Кто-то, кто должен будет открыть коробку, прочитать сообщение и оплакать свою утрату.
Alguém que tem de abrir essa caixa, ler aquela mensagem e chorar a sua perda.
Съел пиццу. Выбросил коробку, и...
Deitei a caixa fora e...
что они собираются выслать всем нам ветчину Он и в сам деле подразумевал картонную коробку без опознавательных знаков.
Quando o Kreutzer disse que nos entupiam de presunto ele quis dizer só um, numa caixa sem bilhete.
И когда он закрывал коробку, он сказал : "Кросби, вот это - лучшее из всего, что я когда-либо сделаю."
No dia seguinte, já no aeroporto, ele mostrou-me um pingente que havia comprado um dia antes.
'Land O'Lakes'- сидит, держит коробку, на которой картинка - она сидит, держит коробку с картинкой, где она сидит и держит коробку.
Quando penso que é para sempre, fico chateada. Como a manteiga Land O'Lakes, que tem a rapariga índia, sentada, a segurar uma caixa.
Просто дай посмотреть мне на коробку!
Deixa-me ver o pacote. - Deixaste no carro?
Да. Какой-то клоун наехал здесь на столб, почти вырвал распределительную коробку.
Um palhaço qualquer despistou-se contra isto, e quase arrancou a caixa eléctrica.
Залезай на коробку.
Sobe para a caixa.
Так я и не про коробку.
Não estou a falar disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]