English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Костюмчик

Костюмчик Çeviri Portekizce

272 parallel translation
Отец, откуда костюмчик?
- Onde arranjou esta roupa?
Тюремный портной сошьет для тебя костюмчик в полосочку.
Digo ao alfaiate da prisão para te fazer umas polainas especiais, às riscas.
- Одели в его лучший костюмчик, похоже?
Vestiu o melhor fato dêle, não foi?
Урод уродом, а костюмчик-то как сидит!
Mas fica-te tão bem! Isto é a nova moda!
А его костюмчик? Эпохи раннего американского расцвета.
E aquela roupa dos tempos da colónia?
А ты дашь мне поносить тот желтенький костюмчик?
Emprestas-me aquele conjuntinho amarelo?
И возможно тебе стоит надеть тот костюмчик?
Bastardo!
А сейчас может снова наденешь тот костюмчик медсестры?
Vamos enviar os marines, como fizemos em Granada.
Эй Крис, для кого такой костюмчик!
Ei, Chris, para que é o smoking, hein?
Милый костюмчик.
Belo smoking.
Он не человек, он "костюмчик".
Ele não é uma pessoa. É um fato.
Новый "костюмчик" из 4319 срочно хочет получить визитки и канцелярию.
O novo fato do 4319 quer os memos e o material personalizado imediatamente.
Да, хороший костюмчик, Брэнтли.
É, um lindo fato, Brantley.
Тебе обязательно его называть так? "Костюмчик"!
Tens sempre que o chamar assim?
Неплохой костюмчик.
- Gosto deste fato.
Отличный костюмчик... Все собрались...
Ainda bem que vieste.
Хороший костюмчик у тебя.
Que roupa bonita!
Мама, матросский костюмчик на меня больше не налезает!
Eu... Mãe, o fato de marinheiro já não me serve!
Если правильно подобрать туфли, костюмчик ему даже пойдет.
Com os sapatos indicados, seria uma máscara fantástica.
Надену костюмчик пошикарнее, модельные туфли и вперёд... Нет, Джой.
Tiro esta roupa, ponho um chapéu dos Brooks Brothers, sapato fechado...
Славный костюмчик.
A roupa fica-te bem.
Что? Посмотри, какой у меня костюмчик.
- Vê este traje de galinha.
Костюмчик.
O traje de galinha.
Или это такой убогий новогодний костюмчик?
Ou será um daqueles disfarces de Ano Novo fatelas?
- Гляди, у тебя костюмчик перекосился, дай-ка помогу.
Tens o fato amarrotado.
Я слышал, Майки теперь костюмчик не снимает.
Soube que o Mikey teve de largar aquele fatinho bonito.
Да, ему теперь сложно с ним расстаться, плотно сидит костюмчик.
Estava demasiado preso a ele.
И я надену костюмчик...
Vou vestir o meu tutu.
- А ему очень шел этот костюмчик.
- E não ficava nada mal com o tutu.
Хороший на тебе костюмчик.
Que belo fato.
Мне нравится этот костюмчик.
Adoro o traje.
Знаешь, обязательно заходи, когда мы откроемся - обновим твой костюмчик.
Ouve, quando a loja abrir, tens de aparecer por lá. Talvez possamos actualizar o teu vestuário um pouco.
Да, мнe костюмчик, чёрный, шeстой рост... моё тeло привыкло к шёлкy.
Vou precisar de preto e nada toca neste corpinho a não ser seda pura.
Рейчел подбросила мне костюмчик из-под прилавка. Но не просто костюмчик.
A Rachel arranjou-me um smoking, mas não é um qualquer.
- Милый костюмчик напрокат. Келсо.
- Bom aluguer, Kelso.
Симпатичный костюмчик, Док!
Adoro o equipamento, Doc.
Милый костюмчик.
Lindo fato.
- Костюмчик, вкусненький костюмчик!
- Fixe! - Roupa. Roupa deliciosa!
Да и костюмчик твой мне не особо нравится.
Eu não sou muito fã do uniforme também.
Вечная улыбка, белый костюмчик, изящное нижнее бельё.
Sorriso permanente, fatinho branco, roupa interior bonita.
Где я мог видеть этот ковбойский костюмчик?
Onde é que eu já vi essa roupa de vaqueira?
Крутой костюмчик!
Fizeste um uniforme fixe?
Прелестный костюмчик.
Adoro o fato.
Классный костюмчик!
Belo fato!
Что? Потерял свой костюмчик?
Perdeste o fato de banho?
Костюмчик-то дорогой.
Esse terno custa mais de $ 4, creio eu.
Славный костюмчик!
- Bonito traje.
Это вот французский костюмчик, но он немного девчачий, как думаете?
Vejamos o que temos aqui...
Гениальный костюмчик.
É uma máscara engenhosa.
- Что за модный костюмчик к нам пришёл?
- Quem é o cavalheiro?
Милый костюмчик!
Lindo fato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]