Кроссворд Çeviri Portekizce
119 parallel translation
Ни за какие коврижки он не пропустит очередной кроссворд.
Por nada do mundo se perderia esses palavras cruzadas.
- Я хочу решить кроссворд.
- Quero fazer as palavras cruzadas.
Мы вместе разгадывали кроссворд прямо лёжа в постели.
Fizemos palavras cruzadas na cama.
- Разве не славно было разгадывать тот кроссворд?
Não nos divertimos a fazer as palavras cruzadas?
На задней обложке у него есть телефонный номер. За 95 центов вам дадут ответы на напечатанный в нем кроссворд.
Na contracapa do Guia da TV têm um número de telefone, onde, por $ 0,95, nos dão as soluções para as palavras cruzadas.
Мне интересно, если вы не можете разгадать кроссворд в ТВ Гиде где вы возьмете 95 центов?
A minha pergunta é : se não somos capazes de fazer as palavras cruzadas do Guia da TV, para que gastamos 95 centavos?
Он разгадал мой кроссворд!
Ele fez-me as palavras-cruzadas.
И три дня подряд первым добирается до газеты и обссыкает весь кроссворд!
E ele chegou ao jornal primeiro, três dias seguidos, e fez chichi nas palavras cruzadas!
Я хотела взять ручку, чтобы разгадывать кроссворд.
Estava à procura de uma caneta para fazer as palavras cruzadas.
- Кроссворд! Я могу помочь?
Umas palavras cruzadas!
Мужчины, которым за 40 похожи на кроссворд в конце газеты :
Os homens de quarenta anos são como as palavras cruzadas de domingo do'New York Times'.
И кстати о взрослых... на неделе мой загадочный "Кроссворд"... предложил мне выпить.
E por falar em potenciais namorados, mais tarde nessa semana, o quebra-cabeças de palavras cruzadas convidou-me para uma bebida, espaço.
Я начисто забыла и про Кроссворд... и про то, что у меня не было с собой ни цента на такси. Мне было так хорошо, что я хотела, чтобы так было всегда.
Que importa a idade, palavras cruzadas, o dinheiro do táxi que deixei na mesa isto sabia tão bem que faria tudo para me manter assim.
Воскресный кроссворд видел?
Viste a 7 vertical de domingo?
- Кроссворд разгадываем.
- A acabar as palavras cruzadas.
Мы разгадывали кроссворд.
Estávamos a fazer palavras cruzadas.
Я лишь обычный гражданин, который полагается на кроссворд из "Таймс" для разрядки.
Sou um cidadão que encontra estímulo nas palavras cruzadas do The Times.
Решаете кроссворд?
A fazer palavras cruzadas?
И когда им дали старый кроссворд, который перед этим уже разгадали тысячи других людей... результат вырос аж на 20 %.
Depois deram-lhes, em segredo, um problema do dia anterior, já resolvido por milhares de pessoas. O seu desempenho subiu dramaticamente, cerca de 20 porcento.
Я тут решаю кроссворд Дайджеста Сериалов и угадайте кто в пяти буквах по вертикали?
Estava a fazer as palavras cruzadas da Soap Opera Digest e adivinhem qual é a palavra para 3 letras na vertical?
Она даже кроссворд не успела решить.
Nem sequer acabou as palavras cruzadas.
Астрид, разве ты не видишь, что Эйджил - парень, которого не посадить решать кроссворд?
Astrid, ainda não percebeste que o Eigil não é o tipo de rapaz que te ajuda nas palavras cruzadas?
Может быть, кроссворд разгадывает.
Ou talvez a fazer um puzzle?
Если вы хотите уберечь своих детей, простите, но мы будем решать кроссворд.
Quer os seus filhos em segurança, estamos a fazer as palavras cruzadas.
иногда по утрам, Я смотрю на него. Как он разгадывает кроссворд.
às vezes pela manhã... ficava a olhar para ele sobre o serviço de quartos, a vê-lo fazer palavras-cruzadas.
Зачем ему... кроссворд?
Porque precisava... ... palavras-cruzadas?
Ну, возможно, если Вы прекратите разгадывать этот глупый кроссворд.
Talvez devesses parar de fazer estas estúpidas palavras cruzadas.
Кроссворд разгадываешь?
Palavras cruzadas?
Кроссворд, Стэнли?
Palavras cruzadas, Stanley?
Я разгадываю "the new york times" кроссворд, я ем овощи, у меня отличное чувство юмора, и я не делаю пилатес, только потому что это * весело *.
Faço as palavras cruzadas do New York Times com caneta. Como vegetais. Tenho bom sentido de humor e não faço pilates porque achar divertido.
Я лишь закончу кроссворд.
Vou terminar as minhas palavras cruzadas.
... что она чем-то занята по работе. Я тоже разгадывал кроссворд за горячим сэндвичем с сыром. ... в трёх шагах друг от друга.
ela encostava-se ao balcão fingindo que ainda estava a trabalhar. comecei a fazer palavras-cruzadas enquanto comia a tosta de queijo. ambos fazíamos as palavras-cruzadas do The New York Times a três metros um do outro. apanhei-a a olhar para mim.
В мире спецслужб, когда кто-то передает вам кроссворд, значит, вы получили закодированное послание.
No mundo dos serviços secretos, se um espião nos passa umas palavras cruzadas, é provável que tenhamos recebido uma mensagem codificada.
Кроссворд в воскресной New York Times ни разу мне не поддался.
Tento fazer as do NY Times de domingo, toda semana.
Что это за кроссворд, со словами по 9 букв?
Porque é que estas palavras cruzadas só tem palavras de 9 letras?
Просто разгадываем кроссворд.
Palavras cruzadas.
Ты разгадал кроссворд, который валялся на кухне?
Acabaste as palavras cruzadas na cozinha?
Это же кроссворд для самых умных из "Нью-Йорк таймс".
As palavras cruzadas de Sábado do New York Times?
Помяла её, будто уже читала. Заполнила кроссворд, но было лень думать, поэтому тупо вписала первые попавшиеся буквы.
Dobrou o jornal para parecer lido, preencheu algumas respostas, mas não se preocupou muito com a coisa, por isso colocou letras aleatoriamente.
Время разгадывать кроссворд!
Hora da cruzadinha.
Она кандидат наук, читает книги по философии просто так, разгадывает воскресный кроссворд каждую неделю, полностью.
Ela é uma candidata a doutoramento, lê filosofia por diversão, faz as palavras cruzadas de domingo todas as semanas e acaba-as.
Разгадываешь кроссворд ручкой?
A fazeres palavras cruzadas com caneta?
Тронешь мой кроссворд - вернешься за решетку.
Se tocas nas minhas palavras cruzadas ponho-te atrás das grades.
Кроссворд?
Palavras cruzadas?
Кодовым приказом о начале операции был кроссворд, опубликованный в различных газетах международного масштаба и написанный мной.
O código de início da operação foi um puzzle nas palavras cruzadas, publicado em vários jornais internacionais e escrito por mim.
Код помещен в кроссворд.
Código inserido em palavras cruzadas.
- Это, что кроссворд?
Não estavas a fazer palavras cruzadas!
Ц Ќет, ƒжекЕ Ц — антехники-землекопы уже восемь минут на перекуре, а этот др € хлый старик абсолютно не годен к строевой службе, а канавокопатель разгадывает кроссворд.
Os seus canalizadores estão há oito minutos numa pausa para café, este idoso está inapto para serviço activo e o condutor da escavadora está a meio de um sudoku.
И вот для тысячи обычных читателей они выглядели просто, как кроссворд.
Ora para milhares de leitores habituais Isto não passa de um jogo de palavras cruzadas.
Хочу заказать кроссворд во всю стену.
Gostaria de comprar o puzzle de palavras-cruzadas do tamanho de parede.
Очевидно, кроссворд придётся разгадывать в машине.
Ou seja, temos que fazer as palavras-cruzadas no carro.