Куриные Çeviri Portekizce
171 parallel translation
На самом деле, она хотела броситься на него с топором, который в другой руке держала, но с жару все перепутала, и, когда он убрался, у нее в руке остались только 2 куриные лапы.
Queria usar o machado que tinha na outra mão, mas baralhou-se. Quando acabou de tratar do vendedor, só lhe restavam duas patas de galinha.
'олодные куриные грудки, картофель с м € сом в горшочках, рис с лимоном и карри.
"Peito frio de galinha, Carnes frias e brawn... -" Borrego ao curry e arroz. " - Excelente.
Милый, я приготовила для тебя куриные шарики.
... quer essa galinha toda para o seu...
У меня столько раз появлялись куриные стаи, что сбился со счёта.
Já comi mais galinhas do que uma raposa.
Куриные ножки, обезьянье мясо.
Patas de galinha! Carne de macaco!
- И у неё настоящие куриные яйца. - Он великолепен.
- O tipo tem ovos de verdade!
- Ты на свои куриные ноги посмотри.
- E tu pernas de galinha.
Единственные грудки, которые трогал этот толстяк - куриные.
A última vez que ele viu um peito, foi num frango assado.
Лесбийская свадьба... - куриные грудки.
Casamento lésbico... peitos de galinha.
А я перевожу все ваши договоры на полностью куриные. Безвозмездно.
Dê-me o Costanza e eu transformo as suas concessões para galinha.
Вместо крендельков - куриные палочки. - Вместо пива - цыплячье пиво.
Em vez de pretzels, pedaços de frango, em vez de cerveja, galinha alcoólica.
Куриные крылышки? Прокладки для лифчиков?
Adesivos para tapar as mamas?
Куриные крылышки, пиво.
Asas de galinha, cerveja Molson 3-0.
- Куриные или говяжьи?
- De frango ou carne de vaca?
Куриные!
Frango!
Наденьте куриные головы и раздавайте эти купоны.
Ponham estas cabeças de galinha e distribuam estes cupões.
Куриные пироги.
Tortas de galinha.
А вовсе не- - Не яблочные пироги. Куриные!
Não- - Não de maçã... de Galinhas!
Они куриные!
Do traseiro dela!
- Мозги куриные!
- A partir de agora!
Эй, куриные мозги!
Ei, cérebro-atrofiado!
Куриные мозги.
És um cérebro-atrofiado.
В коллекции, которая будет показана в восточной коллонаде Белого дома, будут представлены настоящие куриные яйца, расписанные художниками из всех 50 штатов и округа Колумбия.
A colecção que será exibida aqui contém ovos decorados por artistas de cada estado.
Куриные яйца.
Bolas de Galinha.
Сейчас приготовим жареные куриные крылышки!
Seu gatarrão!
Поросячье дерьмо и куриные кишки.
Se tivermos sorte, são tomates de porco e miúdos de galinha.
Ты так ничего и не понял, мозги твои куриные.
- Ainda não percebeste, ó estúpido?
Сколько раз мне говорить ему про куриные крылышки?
Quantas vezes tenho de dizer a este miúdo "asas de frango"?
Куриные крылышки...
- "Dedos de galinha..."
Только для впервые пришедших гостей. Иначе вы ели бы куриные палочки и фигурные макароны.
É só para quem vem cá a casa pela primeira vez, senão dava-vos panadinhos com massa.
Куриные соевые палочки.
"Malte de soja com sabor a galinha"
≈ бал афе ƒэна и " ерри и их куриные крылышки!
Que se lixem as asas de frango do Terrys Buffalo.
— Скажите, Дана. Как у вас куриные грудки?
Diga-me, Dana : como é o seu peito de frango?
Куриные крылышки, от Тайрона.
É do Tyrone's. São asas de frango.
Куриные штучки?
E não-sei-quê de frango?
- Я поставила в духовку куриные ножки.
- Coloquei o frango no forno.
Суп проходит. Куриные отходы остаются.
O caldo passa e os pedaços de frango ficam.
Ну, да, я бы тоже так сказал, если бы у меня были такие же маленькие тощие куриные ножки.
Bem, sim. Eu também diria isso, se tivesse umas perninhas de alicate.
Мы любим куриные крылышки.
Nós adoramos as asas de galinha.
Нет, нет, это куриные крылышки.
Não, não, estes aqui é lombo de búfalo.
Дорогой Господь, пожалуйста дай мне сил быть милой с тем, кого я ненавижу так сильно, что хочу, чтоб ты поразил ее молнией и поджарил, как те маленькие мексиканские куриные ножки.
Querido Deus, por favor dá-me força para ser boa com alguém que odeio tanto, que desejo que atingisses com um raio e fritar dentro de um daqueles palitos mexicanos de canela.
Да, и еще куриные крылышки.
E algumas asas de frango, se faz favor.
Я заказал пицу и куриные крылышки, а там холодильник,
Encomendei pizzas e asas de frango, e está o frigorifico ao teu lado.
Итак, лепешки-такито, куриные крылышки, орешки и пиво.
Bem, "taquitos", asas de frango, tostas e cerveja.
Это куриные или ангельские крылышки?
Isto são asas de frango ou asas de anjo?
Эй, эти крылышки, они куриные, или это ангельские крылья?
Estas asas, são asas de frango ou asas de anjos?
О, сегодня мы видели на свалке собаку, которая глодала куриные кости.
Hoje vimos um cão abandonado a atacar os ossos de um frango assado.
Куриные филе. Обед, никому?
Almoço, para quem quiser?
Это те куриные клецки, что вы приносили- -?
São aqueles pastelinhos de galinha que me trouxe da outra...
О, тут куриные палочки есть. Обожаю.
Eles têm palitos de frango.
Нет, я куриные крылышки не ел.
Não, não. Não comi nenhuma das asas de frango...