Курицы Çeviri Portekizce
343 parallel translation
Откуда типун у курицы?
- Quando a Princesa Alice veio aqui O que provoca a gosma nos pássaros
Простите меня, но мне это показалось смешным, вы так сцепились из-за старой курицы.
Desculpem, mas é muito engraçado, vê-los fazer tanto barulho por causa de uma galinha morta.
Через мгновение вы бы друг другу головы свернули вместо курицы.
Mais um pouco e estrangulavam-se um ao outro em vez das galinhas.
- Курицы уже начали петь?
- As galinhas começam a cantar de galo?
- Петух без курицы.
Não vale um galo sem galinha.
Но мы не курицы.
Não somos garotas.
Это для курицы Магуада, специальныи соус.
- Sim, é o recheio para os frangos.
- У нас лучшие чертовы курицы в штате.
- O melhor do estado.
Принесите мне 4 курицы и кока-колу.
Traga-me quatro frangos fritos e uma Coca-Cola.
4 жареных курицы и колу.
Quatro frangos fritos e uma Coca-Cola.
А другой - 4 целых зажаренные курицы и колу.
E o outro quer quatro frangos fritos e uma Coca-Cola.
Голосочек, как у курицы!
Com aquela voz horrível.
Эти старые курицы мне целую аптеку прислали.
As velhotas mandaram a farmácia toda. Um livro de receitas?
- Хотите ещё курицы, Зак?
- Queres mais galinha?
Заказ : отбивная из телятины, две трески, порция курицы!
Costeletas de vitela, dois bifes raspados e um frango.
Ну, я дал им немного курицы.
Um pouco de galinha, mas certifiquei-me primeiro...
Очень много она трудится с такими-вот перьями курицы.
Há quem se esforce muito.
Я купил нам немного курицы и яиц.
Comprei frango e ovos.
Начнем с курицы-пулярки, наполовину француженки.
Hoje vamos começar com frango sem ossos ou poularde... demi des Français.
У меня есть кусок курицы. Может, махнёмся на кекс, если кто хочет?
Tenho uma galinha desossada que troco por uma fatia de bolo.
По одной на каждую часть курицы.
Um para cada parte do frango.
Скажи, из-под какой курицы ты взяла эти яйца?
De que animal são estes ovos?
Почему бы вам не приготовить мне вареный картофель, несколько морковок на пару и зажарить кусочек курицы без кожи.
Porque não me prepara uma batata cozida com algumas cenouras no vapor e coze um pouco de galinha sem pele?
Но староста решил, что курицы - это эфремизм для его дочерей.
Mas o alcaide entendeu que a palavra'galinhas'se referia às filhas dele.
День запеченной курицы станет днем постного мяса.
Na noite de comer frango assado vamos passar a comer uma refeição de órgãos.
- Арни съешь кусочек курицы.
Arnie.
Свинные ребрышки, крабы с овощами, креветки с зеленым горошком, бобовые побеги и ломтики курицы, и твое любимое - ребрышки и суп из горькой дыни.
Costeletas, caranguejo com vegetais camarões com ervilhas verdes, rebentos de feijão e galinha fatiada e o teu preferido, costelinhas e sopa de melão agridoce.
Могу я попросить у вас кусочек курицы?
Posso pedir-vos um pedaço de frango?
Неужто эти курицы были такими знаменитостями?
Isto são frangos famosos?
Курицы хочешь?
Queres frango?
Я ела такое блюдо из курицы - если ткнуть вилкой, брызгает масло
Comi aquela galinha que se pica, e a manteiga esguicha.
Здесь нет никакой курицы.
Nao tem nenhuma galinha.
Вчера вечером, за ужином, когда подали на стол Она переложила мне половину своей курицы и забрала все помидоры.
Ontem, ao jantar, quando os pratos vieram, ela deitou metade da galinha piccata no meu prato e tirou-me os tomates.
Они все курицы.
Todas elas são galinhas.
- Дай им наши тарелки для курицы.
Dá-lhes os nossos pratos para frango. Insiste.
Там в бульоне нет курицы, так что это просто водяная лапша.
Não há frango no caldo, por isso, é só água de cozer a massa.
Насколько я могу сказать ваше предприятие больше похоже на жизнь одинокого человека в грязной квартире, в которой то ли есть, то ли нет курицы.
Cá para mim, toda a sua empresa é pouco mais do que um homem solitário, com um apartamento de pantanas, que pode ou não ter uma galinha.
Хочешь курицы?
Queres frango?
Никакой курицы.
Frango, não.
Все спрашивал, не хочу ли я курицы.
Não parava de perguntar se eu queria frango.
Курицы?
Frango?
Я бы съела немного курицы.
Já comia um franguito.
Грифель, нарисуй этого человека в костюме курицы.
Etch, desenha o homem vestido de galinha.
Для чего? Для того, чтобы добраться до курицы на другой стороне.
Para chegar à galinha do outro lado!
Будьте добры, дайте 6,000 порций жаркое из курицы.
Sim. Eu quero 6,000 galinhas fa-ji-tas, por favor.
"Мы должны обращаться с нашими частями курицы с любовью и уважением."
"Nós lidamos com as partes da galinha com amor e respeito!"
Не, это чушь Без курицы где ты возьмёшь яйцо?
Não, isso é um absurdo. Se você não tiver uma galinha, onde irá conseguir um ovo?
- Откуда типун на языке курицы?
- O que provoca a gosma nos pássaros
Передай мне остатки курицы.
Passa-me o resto do frango.
Курицы гузло.
Rabo de galinha!
Маленькая кола, три курицы. Это будет 100 юаней.
Uma coca pequena e três frangos?