English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Куртка

Куртка Çeviri Portekizce

538 parallel translation
Кожаная куртка?
Roupa de couro, bigode...
Эй! Это моя куртка!
Ei, é o meu casaco!
- Светлая спортивная куртка в клетку.
- Um casaco claro de xadrês, desportivo.
Денвер, около 36, 180 фунтов... одет : темные брюки, светлая спортивная куртка в клетку.
Denver, cerca de 36, 80 quilos... Usando calças escuras, casaco claro de xadrês, desportivo.
Ида, это куртка Джо.
Toma o casaco do Joey.
Вот тебе куртка Джо.
Trouxe-te o casaco do Joey.
Моя куртка. Бери
O meu blusão é quente.
Где твоя куртка? Ты её потерял?
Que aconteceu ao seu casaco?
Для меня эта куртка слишком большая.
A mim fica-me grande.
Хорошая куртка.
Belo casaco. É novo?
- Это норфолкская куртка, не так ли?
- É um casaco de Norfolk, não é?
Буду в отделении 126 через час. На мне серая кожаная куртка. Хорошо.
Estarei na Divisão 126 dentro de 1 h, com um casaco de cabedal cinzento.
На рисунке прачечной изображена батюшкина куртка, порванная на груди.
E, no desenho da lavanderia, uma jaqueta de meu pai com um lanho atravesando no peito.
- Это твоя куртка? - Откуда она у вас?
- Onde o encontrou?
Кожаная куртка, белая футболка, свитер.
Casaco de cabedal, camisola branca, camisola.
Кто сказал, что мне нужна куртка?
Quem disse que eu queria um casaco?
Очень хорошая куртка. Совсем не дорого.
Vesti uma camisola com medo do frio.
Вам эта куртка не жмет?
- Não está a assar nesse casaco?
Дурацкая куртка.
Casaco estúpido.
Симпатичная куртка.
Que belo casaco.
Это куртка такая.
Um casaco...?
Куртка высушена.
O seu casaco agora está seco.
Уважение к любой форме жизни хорошее и регулярное испражнение и армейская куртка.
Respeito por todas as formas de vida uma boa evacuação regular e um casaco azul.
Эта куртка мне точно не подойдет.
Estes casacos nunca me ficam bem.
Возможно это самая идеальная куртка которую я надевал.
Talvez seja o casaco mais perfeito que já vesti.
Хотя это чудесная куртка.
Mas é um belo blusão.
Новая куртка.
Tens um blusão novo.
Эта куртка полностью изменила мою жизнь.
Este blusão mudou-me a vida por completo.
Это новая замшевая куртка.
É um blusão de camurça novo.
Эй, где твоя новая куртка?
O teu blusão novo?
У меня есть куртка.
Tenho o meu casaco desportivo.
Я помню что разговаривал с парнем, на нем была темно-красная куртка и возможно парик.
Lembro-me que falei com um homem com um blusão avermelhado e que talvez tivesse um capachinho.
Куртка, рубашка, лицо, глаза!
Sobre minha camisa, cara, olhos.
Ух ты! Вот это куртка! Красивая!
Olha para aquele casaco.
Тебе понравилась эта куртка?
Queres aquele casaco?
- Ничего куртка.
Belo casaco. - Pois é.
Гейб, где твоя куртка?
Gabe. Gabe. Onde está o teu casaco?
- На тебе эта толстая куртка.
Tu é que estás com um casaco quentíssimo.
Мне нравится эта куртка.
Gosto desse casaco.
- Это новая куртка.
- O raio do casaco é novinho.
Эй, Миллхауз, классная куртка.
Ei, Milhouse, esse casaco é bué fixe!
Я думал, здесь просто куртка, а это он.
Julguei que era só um casaco, mas ele estava ali.
- Нет! - Это куртка Анны Парадос.
- Pois, pertence à Anna Parrado.
Ей больше не понадобится ее куртка.
O casaco já não lhe faz falta.
- Эй, Роксанна, где моя куртка?
Roxanne, onde está o meu casaco?
На мне была новая рубашка. И твоя куртка. Секундочку.
Tinha uma camisa gira, estava com o teu casaco.
Где твоя куртка?
Onde está o teu casaco?
Наконец, у тебя черная куртка Hush Puppies в ретро-стиле.
Tens uns Hush Puppies pretos, fora de moda, que eu adoro.
О, конечно, моя куртка.
Claro.
Это же новенькая куртка.
É um casaco novo em folha.
Моя куртка.
Espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]