Куртку Çeviri Portekizce
815 parallel translation
Я боюсь, но я подержу твою куртку.
Posso ser cobarde. Mas seguro-te no casaco.
Бруно! Надень куртку.
Bruno... põe o casaco que estás suado.
Да, кстати. Я принес тебе куртку Джо.
Trouxe-te o corta-vento do Joey.
Эй, Джо. Держи куртку.
Tenho um casaco para ti.
Когда я увидел, красную куртку, я... я подумал... Дурачок...
Quando vi aquele blusão vermelho, eu pensei... ldiota,
Завернул её в свою куртку.
Embrulhei-a no meu casaco...
Одевай куртку и приступай к работе!
Então veste o casaco e vai trabalhar.
В желтовато-бежевые джинсы светло-голубую рубашку и в коричневую куртку или свитор, на руках тёмные перчатки. При нём был чемодан светлой кожи в котором вероятно спрятана винтовка 30-06. Он разыскивается....
Vestia calças brancas, camisa azul clara, casaco ou camisola castanha, luvas escuras e leva uma mala clara que podia conter uma arma 30-06.
И третий, все обходится удачно, и ты становишься фараоном. Получаешь куртку, проходишь посвящение на крови и все остальное.
Três : você faz direito e entra para os Faraós... com pintura e iniciação de sangue e tudo o mais.
- Пойми, нам надо спереть куртку для тебя и все остальное.
Precisamos roubar seu carro, coisas assim.
Возьми мою куртку.
Toma o casaco.
Не знаю. - Где куртку взяла?
Sei lá.
Разумеется, я планировал этим вечером сменить куртку... до званого ужина с рыбой и гусятиной.
Mas eu já tencionava mudar de casaco... para a elegante "soirée."
Можешь надеть мою куртку с Боуи.
Tu podes usar o meu blusão do Bowie.
Мистер Нэвилл, сэр, простите меня за эту куртку.
Mr Neville, sinto muito pelo casaco.
Сними куртку, малыш.
Tira o blusão. Está um calor dos diabos.
Запихиваешь их под куртку, в рубашку, под штанины. Больше всего можно вынести, конечно, в пуховике.
Enfiá-las no casaco, na camisa, no fundo das tuas calças.
Тогда упомянутый брат должен перевесить куртку на нижний крючок за вас.
Façam-no mudar as vossas roupas para o cabide inferior.
Если ты не собираешься стричься, ты не должен перевешивать куртку брата.
Se não fores cortar o cabelo, não tens de mudar a roupa do teu irmão.
Просто получаешь справку до обеда, после того, как подготовился к Закону Божьему и написал письмо домой до тихого часа перевесил свою куртку на нижний крючок, встретил посетителей и сообщил мистеру Вайни, что пропуск тебе подписали.
Vais buscar o registo dele depois de almoço depois da preparação escrita, quando tiveres escrito para casa, antes da pausa, mudas as tuas roupas de cabide, cumprimentas os visitantes... e informas o Sr. Viney que tens a folha assinada.
Куртку.
Dá-me o casaco.
Давай! Hабрасывай на него куртку.
Atira-lhe o casaco para cima.
А мне - куртку, как у бейсболистов из Yankee!
Aquele não é o Eric Clapton?
Принеси госпоже куртку! Она совсем замёрзла.
Vai buscar o casaco da tua senhora, ela está com frio.
Надевай куртку и пошли.
Leva o teu casaco, está frio.
Портной Мандек сшил вам красивую куртку.
O alfaiate Mundek descobriu uma belo casaco para si.
Только дырка в кармане. Она подарила мне эту куртку.
O casaco é bom, foi uma pechincha.
- Надень мою куртку.
- Queres pôr o meu casaco?
Можешь мою куртку надеть.
Empresto-te o meu casaco se quiseres. - Anda lá.
Сними куртку, Аким.
Por que não tiras o casaco, Akeem?
Ты не снимешь куртку?
Porque é que não tiras o casaco?
Надевай куртку и обувайся.
Veste o casaco e calça os sapatos.
Сними свою куртку, немного солнца тебе не повредит.
Tira o blusão, vem apanhar sol.
- ƒа. 'орошо, € одену куртку.
Está bem, vou buscar o casaco.
Ты не видела мою куртку?
Viste o meu casaco?
Он надевает куртку, берет револьвер 38 калибра.
Mataram o Presidente!
Ты знаешь, я тут подумал помнишь свою куртку черные ястребы?
Sabes? Estive aqui a pensar lembras-te daquele teu casaco de cabedal negro dos Hawks?
Я люблю эту куртку.
Adoro aquele meu casaco dos Hawks.
Я возьму надену свою куртку.
Deixa-me ir buscar o blusão.
Не говори мне что ты заплатил $ 700 за эту куртку.
Não me digas que deste 700 dólares por esse blusão!
Ты заплатил $ 700 за эту куртку?
Pagaste 700 dólares?
Столько ты заплатил за эту куртку?
Foi quanto pagaste pelo blusão? !
Сколько ты заплатил за куртку?
Quanto pagaste? !
Я хочу знать сколько ты заплатил за куртку.
Quero saber quanto pagaste pelo blusão!
Ты заплатил $ 1000 за эту куртку.
! Deste mil dólares pelo blusão?
Хорошо. Я сейчас ухожу отсюда думая что ты заплатил $ 1000 за эту куртку если ты не скажешь обратного.
Vou sair daqui a pensar que deste mil dólares por ele, a menos que me digas o contrário!
– Я вывернул куртку наизнанку.
- Virei o blusão do avesso.
Я просто заберу куртку.
Vim só buscar o blusão.
Джерри, посмотри на эту спортивную куртку.
Olha para este casaco.
- Куртку?
- Um casaco?
- Снимай куртку.
Gostaria.