Лайк Çeviri Portekizce
354 parallel translation
Дэнсер, ты отправился к Филу сразу после того, как вырубил свет в Лайчи, так?
Dancer, foi ao quarto do Phil, Logo depois de ter apagado a luz no Lichee, não foi?
Да, я вас помню. Кто приходил к мистеру Лайму?
Quem costumava visitar o Sr. Lime?
Мы заставили его дать нам информацию, которая привела к Куртсу и Лайму, но мы не арестовали его, потому что доказательств было мало, и мы могли упустить остальных.
Forçámo-lo a dar-nos a informação que nos conduziu ao Kurtz e ao Lime. Mas não os prendemos, já que podia ter estragado as nossas hipóteses de apanhar os outros.
Но если Лайнус хочет с тобой поужинать, будь к нему снисходительна.
Mas se o Linus quiser sair, sê agradável.
Надеюсь, вы пригласили Файла к 7 : 00.
Disse ao File às 7 : 00, espero.
Это униформа ВВС США и я полковник авиации Лайонел Мандрейк, заместитель генерала Риппера.
Eu sou o comandante Mandrake. O ajudante do gen. Ripper.
Оператор? Это полковник авиации Лайонел Мандрейк. Я звоню с базы ВВС в Барпельсоне.
Fala o comandante Mandrake da Base Aérea de Burpelson.
Подъезжаем к развилке, какой быстрейший путь до Нового ЛА?
- Aproximam-se um par de curvas, qual é o caminho mais rápido até Los Angeles?
Сколько времени прошло между тем когда Вы отвели мистера Дойла к врачу и когда вернулись за пистолетом?
Que tu e o Amyas acabassem com isto. Que pusessem um ponto final. Ele tem mulher e uma filha.
Этот ужасный лайнер приближается к Чикаго...
O avião em perigo aproxima-se de Chicago...
Джейк Ла Мотта, Джимми Ривз.
Jake La Motta e Jimmy Reeves na Cleveland Arena.
В этом углу претендент весом 71 килограмм семьсот граммов, Бык из Бронкса, Джейк Ла Мотта.
Neste canto, o adversário, com um peso de 79,5kg, o Touro da Bronx, Jake La Motta.
Перед отъездом к нам присоединился бельгиец-футурист, живший под вымышленным, как я полагаю, именем Жана де Бриссака де ла Мотта, который считал своим правом сражаться с оружием в руках во всякой битве на земном шаре, ведущейся против низших классов.
Juntou-se a nós um futurista belga que vivia sob o nome presumivelmente falso de Jean de Brissac la Motte, e que reclamava o direito de empunhar armas em qualquer batalha contra as classes baixas fosse onde fosse.
Проводите его к мистеру Ла Форджу в инженерный.
Escolte-o até ao Sr. La Forge na Engenharia.
Это как Эпште́йн — Барр с поворотом к болезни Лайма.
É o vírus de Epstein-Barr temperado com febre da carraça.
Иди к мамочке, Лайонел.
Vem com a mamã, Lionel.
У месье Гейла есть доступ к ядам.
O Sr. Gale porque poderia ter acesso ao veneno.
Они меня достойны, мои дорогие! Мэттью, отвези сундук к машине мистера Ла-Ру.
Eles merecem, os queridinhos! ENTRADA PROIBIDA Ok, Matthew.
Церемония иноагурации состоялась на борту второго лайнера по пути к земле.
A cerimonia decorreu a bordo do Força Terrestre Dois a caminho da Terra.
— Иди к Ла Баталья и поговори с ними.
Fala com eles. Não precisei de falar com "La Batalla".
отправляющийся на Минбар лайнер Зофул отбывает от 7 дока. К порядку!
Ordem!
Я пригласил Преподобного Джона Хэйла из Беверли, к нам в Салем.
Convidei o Reverendo John Hale de Beverly, para vir a Salém.
То, что я чувствую к тебе похоже,.. я наконец, поняла о чём пел Лайонел Ричи.
O que sinto por ti é como finalmente perceber as letras do Lionel Ritchie.
- К сожалению Лайл сегодня очень занят. Пытается утрясти проблемы с законом.
Infelizmente, o Lyle está ocupado com uns assuntos legais.
К чему бы мне такое могло присниться? Tак вот, Шейла приехала и остановилась здесь. У нее роман завязался.
continuando, a Sheila veio visitar-me e decidi levá-la a uma festa para ela se divertir um pouco e então ela conheceu um homem e foi para casa com ele
Шейла оставила мне ключ, пойдем к ней в номер?
Tenho a chave do quarto da Sheila. Queres subir?
Ла-ла-ла-ла. К чему ты клонишь, ублюдок, а?
Mas que porra é essa?
о лаийк лаймтеялот...
Como estás, MiYey?
К нам подходит пополнение с Ла-Манша, и к вечеру у тебя будет новое отделение.
Vamos ter reforços do outro lado do Canal. Terás um novo esquadrão.
Лэйла, если сегодня вечером ты не придёшь в гости к Сонни то у меня может развиться заикание.
Layla, se não vieres hoje a casa do Sonny há boas hipóteses de eu vir a ser gago.
- К тому же, школа Саннидейла. В центре Зла и всего такого?
Para além de que o Liceu de Sunnydale é o centro do mal e tudo o mais.
Когда Шейла переедет к нам?
Depois que a Sheila se mudar?
Три Мальборо и два Мальборо Лайт я узнала что Патрик композитор, пищущий музыку к фильмам.
Três Marlboros e dois Marlboro Lights depois, já sabia que o Patrick compunha música para o cinema.
Привет вам, кошки и котята. Это Джош Лайман идет к вам с вашим 2-х часовым брифингом!
Sou o Josh e vou fazer o briefing das 14 horas.
- Это не имеет отношения к вашему делу по закону о свободном доступе к информации, в котором вы ищите документы, связанные с расследованием Джошуа Лаймана о нелегальном употреблении наркотиков в Белом доме.
É irrelevante para o vosso processo, no qual procuram documentos sobre o consumo de droga na Casa Branca.
Джошу Лайману, позови его к телефону.
Ao Josh Lyman.
Лайл подскакивает, несется к ним... и он просто как, бум! Бум!
O Lyle pula, voa até eles... e ele é, tipo, boom!
Это совершенно не относиться к делу, Лайл.
Isso é completamente Irrelevante, Lyle.
Лайл, я не буду толкать фальшивую дерьмовую речь... и говорить тебе, что если ты придешь к некоторому прозрению насчет своего отца... ты совершишь прорыв... и всё тогда будет пиццы и минеты.
Lyle, não te vou fazer um discurso da treta... e dizer-te que se tiveres uma epifânia sobre o teu pai... vais fazer progressos... e a tua vida vai ser só pizzas e broches.
Месье Лайонел, я знаю, это нелегко для Вас. Но... Если можете, опишите свои чувства к своей мачехе.
M. Lionel, isto não é muito fácil para si, mas pode descrever o que sentia pela sua madrasta, por favor?
С Лайдекером? Зачем? Когда мы говорили в последний раз он сказал, что ищет ключ к разгадке.
Na última vez que falámos, ele disse algo misterioso sobre encontrar uma pista.
Ты заманил Энн Лайвли к озеру пообещав ей воссоединение с дочерью.
Atraiu a Anne Lively ao lago...
К несчастью для Дайла - да.
Infelizmente para o Dyle, sim.
Лайза, там какой-то парень к тебе, но он продолжает говорить... кто это?
Lisa, está aqui um tipo, só diz...
К нам снова пожаловали Лайонел и братья Вулфингтон.
O Lionel Prichard e os irmãos Wolfington estão de volta.
Но эти злодеи хотят переместить внимание на тебя и твою причастность к гибели Лайла Гибсона.
Mas estes homens vão desviar a atenção para ti e para o teu envolvimento na morte do Lyle Gibson.
Лайонел был очень терпелив к вашим выходкам.
O Lionel tem tolerado os teus excessos.
ј эти € сн € ла у ѕолковника ќ'Ќилла когда в его мозг были загружены знани € из хранилища ƒревних.
Estes sao do Coronel quando lhe descarregaram o conhecimento do repositório Anciao no cerebro.
Помощники проводят обвиняемого Барксдейла в зал предварительных слушаний... для приготовлений к его освобождению.
Os delegados deverão levar o arguido para a sala de audiências, para formalizar a libertação.
Защитники надеялись доказать, что... к активизму Гейла в прошлом против смертной казни... судебная система Техаса отнеслась с предвзятостью.
A Defesa contava argumentar que as acções de Gale contra a pena capital tiveram uma influência negativa no seu julgamento no Texas.
Я считаю, что ваша картина относится к лучшему периоду ла Тура, но не к его самому известному.
Para mim, o quadro é do melhor período do La Tour, embora não do período mais famoso.