English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Летие

Летие Çeviri Portekizce

122 parallel translation
Но чем ближе приближалось 16-летие Принцессы... тем больше радовалось королевство известиям о том, как далёкий бастион Фурии в недоступных скалах... содрогается от её ярости и гнева... от того, что её пророчеству не суждено сбыться.
Mas com o aproximar do 16º aniversário da Princesa, o reino todo começou a alegrar-se. Todos sabiam que durante o domínio da Malévola, nas Montanhas Proibídas, trovejasse com a sua ira e frustação, a sua profecia maléfica ainda não se tinha realizado.
13-летие для мальчика - это начало взрослой жизни.
O 13º aniversário de um rapaz é para muitos o início da puberdade.
Сегодня мы собрались для того, чтобы отметить 50-летие трудовой деятельности папы.
Amigos e associados, nos reunimos aqui hoje... para as bodas de ouro da carreira profissional de Papa.
Вот мы на 300-летие дома Романовых играли, сам государь-император...
Quando nós tocávamos, o próprio Czar costumava...
Через месяц наша страна празднует свое 500-летие.
Daqui a um mês, o nosso país celebrará o seu 500º aniversário.
Вчера у меня было 20-летие. поэтому... я внезапно почувствовал себя смертным.
Fiz ontem 20 anos de serviço. Todos me dizem, reforma-te. por isso... de repente, sinto-me mortal.
Это была его любимая игрушка, подарок на 10-летие.
Essa armadilha para dedos foi o seu presente favorito para o seu 10º aniversário.
Он хотел, чтобы я встретила свое 25-летие.
Ele quereria que eu fizesse 25 anos.
Тебе предстоит 25-летие.
Quero que faça 25 anos.
Ты просто должен отметить свое 18-летие.
Basta fazeres 18 anos.
То было его 50-летие.
Hello! Eram os cinquenta anos dele.
Блин, моего партнера еще в живых не было на 200-летие США!
Tive sexo com alguém que nem era nascido no bicentenário.
Мы праздновали 300-летие дома Романовых.
Celebrávamos os 300 anos de reinado da nossa família.
На 18-летие дарю тебе папины часы С любовью, мама
O relógio do teu pai. Com amor, Mãe. "
Я приготовил заливного барашка специально на его 70-летие...
Era como se não existisse! Fiz-lhe o meu lombo assado especial quando fez 7O anos.
Очередное 30 - с - чем-то-летие в кругу незамужних подруг.
Mais um aniversário de trinta e muitos com um grupo de amigas solteiras.
Я решила сделать ему подарок на 30-летие.
E eu ofereci-me para o fazer no trigésimo aniversário dele.
В отличие от деток богатых родителей, которых все любят за то, что их отцы владеют компаниями вроде "Метцлер Цемент", и дарят им безделушки на 16-летие, и всё время таскаются на дискотеки.
Como certos meninos ricos com pais donos dos Cimentos Metzler que lhes oferecem carrinhas e organizam grandes festas.
Потому что я не хочу встречать свое 18-летие, ни разу не целовавшимся.
Porque não vou fazer 18 anos sem ser beijado.
Пообещайте мне, что я не встречу свое 18-летие не целовавшимся.
Prometa-me que... não farei 18 anos sem nunca ter sido beijado.
В 8 часов мы забронировали столик в Рейнбоу на 50-летие Джорджио.
Tem qualquer coisa de maligno. Temos mesa reservada para as 8 : 00 no Rainbow Room para os 50 anos do George.
Если она тебя увидит, то праздновать 100-летие ей уж точно не придется.
- Posso ir vestida de homem.
В последний раз я так смеялась на своё 13-летие.
É incrível. Não havia muito divertido desde que eu tinha 13 anos.
Эти часы жена подарила мне на 40-летие. " Джерри на 40-летие. С любовью.
Isso deu-me minha esposa quando eu tinha 40 anos.
Но Джерри будет работать и выступит на своё 100-летие.
Mas o Jerry vai trabalhar, e terá um encontro aos 100.
-... и подарить ей кассету на 1 8-летие.
-... e dar-lho quando ela fizer 18 anos.
Еще раз тост за Лоралай и ее 36-летие
Mais uma vez, parabéns à Lorelai pelos seus 36 anos.
За Лоралай и ее 35-летие
- Aos 35 anos da Lorelai.
Мой отец празднует в воскресенье свое 70-летие.
O meu pai faz 7O anos no domingo.
- да, да Теперь давай поговорим о моем подарке на 10-летие.
Vamos falar do meu presente de dez anos de casamento.
в наше 10-ти летие - Ты должен сделать это
Estou a brincar.
Приближается мое 30-летие.
Estou quase com 30 anos.
Мы празднуем 40-летие нашей свадьбы, и нам хотелось поехать куда-нибудь в особое место.
Celebramos quarenta anos de casados. Queria algo especial.
Хотя... Я по-прежнему предпочел бы мотоцикл на мое 14-летие
Contudo, preferiria uma bicicleta como presente de aniversário dos meus 14 anos.
( предыдущий день ) В качестве подарка на 30-летие со дня свадьбы, я пригласил своих родителей на выходные в Нью-Йорк.
Como prenda de 30º aniversário, levei os meus pais de avião para Nova Iorque no fim de semana.
Знаю, что прозвучит немного безумно но я был сам не свой при мысли, что не буду сидеть там с вами и праздновать твоё 30-летие.
Sei que isto pode parecer um pouco mórbido mas odeio a ideia de não poder estar aí para te ficar passada por chegares aos 30.
Но сейчас не самое удачное время для этого. Моя Компания как раз отмечает свое 10-Летие
A minha empresa está a celebrar o décimo aniversario.
Который был на мое 3-летие... который был на твое трехлетие.
O do teu terceiro aniversário. Sabes o que, Milly?
Приходите отпраздновать 100 летие отмеченного наградами сервиса.
Venha celebrar connosco 100 anos de cuidados geriátricos reconhecidos.
50-летие свадьбы ее родителей.
São as bodas de ouro dos pais dela.
Да, У товарища 30-летие.
Sim, é dia dos amigos de 30.
Я праздновал твое 30-летие с тобой же.
Celebrei o teu 30º aniversário contigo.
Почему бы нам просто не отпраздновать 15-летие с пирогом Дженни на кухне.
E se celebrarmos os 15 anos a comer o bolo da Jenny na cozinha?
Мне нужно сделать подарок на 18 летие моего сына.
Preciso de arranjar uma prenda para o meu rapaz de 18 anos.
Дневник Да Винчи - встреча на 10-летие окончания колледжа!
O Diário de Da Vinci, a reunião do 10º aniversário da universidade.
Они хотят, чтобы ты отметил своё 30-летие, стоя на крыше, в нескольких метрах от своей квартиры, и распивая дешевое пиво.
Eles querem que passes o teu 30º aniversário a beber cerveja morta a uns metros da tua sala. Mas eu não, mano.
Если она хочет отпраздновать 17-летие, ей потребуется пересадка костного мозга.
Se ela quer chegar aos 17 anos, precisa dum transplante de medula.
10-летие воплотившейся мечты!
É quase uma década a viver o sonho. - És o maior, Danny!
Это для моего отца на 50-ти летие.
É para os 50 anos do meu pai.
У нас в декабре родится ребенок, а в четверг Коби справил свое 17-летие.
Ele vai ter consciência do que aconteceu?
ОТМЕЧАЕМ 20-ЛЕТИЕ
A COMEMORAR 20 ANOS

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]