Лицемеры Çeviri Portekizce
59 parallel translation
И вы, самодовольные лицемеры, сидите с ним в одной церкви.
Não percebo como é que hipócritas como vocês se sentam na mesma capela que ele.
Они лицемеры.
Eles são cruéis.
Какие же вы здесь все лицемеры.
Que hipócritas vocês são neste País.
Вот лицемеры, Рим - ненавистен вам!
Hipócritas Odeiam-nos mais do que a ele
Вы все лицемеры! Все!
São todos uns hipócritas!
Проклятые лицемеры!
ROTHSTEIN FORA DO JOGO Hipócritas de merda!
Лицемеры! Вы ненавидите нас больше, чем его.
Seus hipócritas, vocês detestam-nos mais que a ele.
А бучу подняли фанатики и лицемеры.
Estás dentro ou fora? Daqui a meia hora vou propôr isto à Fox.
- Лицемеры?
- Sou suposto de ser mau... mas atacam-me sem motivo. - Hipócritas?
Что все мы - лживые лицемеры.
Que somos todos um bando de hipócritas.
Но мы лицемеры.
Mas somos hipócritas, todos nós.
Это подрывает нашу политику контрраспространения и заставляет нас выглядеть в лучшем случае предвзятыми и в худшем случае как откровенные лицемеры.
Mina a nossa política de não-proliferação e faz-nos parecer, no mínimo, parciais e, no máximo, grandes hipócritas.
За вас, лицемеры. За вас, двуличные друзья, прихлебатели, льстецы, которые улыбаются сквозь зубы. Пожалуйста, оставьте меня в покое.
A todos vós seus falsos, seus amigos da onça, seus engraxadores que passam a vida a mostrar-me os dentes por favor, deixem-me em paz.
Для них я преступник, и они винят меня во всем, лицемеры.
Culpam-me por tudo, esses hipócritas.
Но в церкви они одни люди, и совершенно другие в школе со своими друзьями, - они лжецы и лицемеры.
Vão muito à igreja, mas agem de uma maneira quando estão na igreja e de outra quando estão na escola com os amigos. São falsos e hipócritas.
На 1 часть хулиганы, и на 9 частей лицемеры.
Uma parte brigão, nove partes hipócrita.
Ты знаешь, родители, лицемеры, политиканы, члены.
Tu sabes, pais, hipócritas, políticos, idiotas.
Вы лицемеры и фарисеи
Tu és um hipócrita, um fariseu!
Все они пожилые лжецы и лицемеры.
São todos mentirosos, hipócritas e homens de meia-idade.
- Лицемеры, вот вы кто. - Кто мы?
São uns hipócritas.
А почти все люди - лицемеры.
E porque a maioria das pessoas é hipócrita.
И поэтому ведём себя, как лицемеры.
O que faz de nós hipócritas.
Меня пытали... Двуличные лицемеры.
Toda a tortura, o dobro da auto-justiça.
Они лицемеры, ясно?
Eles são hipócritas, está bem?
Они все лицемеры!
Eles são uns fascistas!
Просто принять тот факт, что все мы, блядь, лицемеры.
Não sei... apenas vê o facto que nós somos todos um bando de hipócritas.
Я то знаю, что в цирке клоуны злые тупые примитивные придурки.Лицемеры, работающие на публику
" Não era um grande circo. Era barato, velho e desgastado.
Лицемеры.
Ele acha-se muito esperto, não é?
Вы все так думали, чёртовы лицемеры!
Sei que estão a pensar isso, seus malditos hipócritas.
Лицемеры, все они.
Hipócritas, a maioria deles.
Блядские лицемеры!
São todos uns hipócritas do caralho!
Вы психиатры таки лицемеры,
Os psiquiatras são tão hipócritas.
Мы все лицемеры. Ну и что?
Somos todos hipócritas, e depois?
Поскольку путешественники безжалостные, манипулятивные лицемеры.
Porque os Viajantes não têm piedade, e são manipuladores hipócritas.
Лицемеры!
Hipócritas.
Я к тому, что они оба такие лицемеры, правда?
São os dois uns hipócritas, não são?
"Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты".
"Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, pois que sois semelhantes aos sepulcros caiados, que por fora realmente parecem formosos, mas interiormente estão cheios de ossos de mortos e de toda a imundice." -
Лицемеры, как Кингстон Таннер, живущие в своих роскошных особняках, будут разоблачены.
Hipócritas como Kingston Tanner, a viver nas suas mansões luxuosas, serão expostos.
Эти люди из Вашингтоне... сплошь лицемеры.
Esse povo de Washington, tanta hipocrisia.
Вы перевернули слово Божье. Вы лицемеры.
Destorceram a palavra de Deus, são hipócritas.
Лицемеры.
Dissimuladores!
"Горе вам, книжники, фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина."
Sofrimento para vocês, escribas, Fariseus, hipócritas. Pois dizimastes a hortelã, o endro e o cominho.
Все лицемеры
Todos vocês, hipócritas
Мы не лицемеры!
Nós não somos hipócritas!
Но лицемеры!
Não somos nada!
Они лицемеры.
São hipócritas.
Они такие гадкие лицемеры. Слащавые ханжи.
Moralistas a julgar os outros.
Лицемеры.
Hipócritas.
милая это не справедливо вы все хреновы лицемеры мы такие как мы есть потому что ВЫ нас такими сделали ок, милая, пойдем пойдем домой я не хочу домой Хэнк я хочу, чтобы вы все хоть раз меня послушали!
Querida! Isso não é justo. São todos uns hipócritas de merda!
- Эти лицемеры.
- Aqueles hipócritas!
Они лицемеры.
Foram eles que o mancharam. São hipócritas.