English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Ложитесь спать

Ложитесь спать Çeviri Portekizce

78 parallel translation
Ложитесь спать, батюшка.
Vá-se deitar, paizinho.
Ложитесь спать, батюшка, ложитесь спать.
Vá-se deitar, paizinho, vá-se deitar.
- Лучше ложитесь спать.
- É melhor que descanses.
Поужинайте с мальчиком и ложитесь спать.
Jante com o menino e depois vão dormir.
Вы имеете в виду, что когда ночью вы ложитесь спать... и когда просыпаетесь на другой день, это на 100 лет позже?
"e quando se levantar haveria transcorrido cem anos?"
Но на что похожа ночь, когда вы ложитесь спать?
Mas como se sente à noite quando você vai dormir?
Отбой, все ложитесь спать.
Tudo para a cama.
Ложитесь спать.
Para a cama, já!
Ложитесь спать, Юрий.
Queres deitar-te, Yuri?
Заприте как следует двери и ложитесь спать.
Porque é que não fecha à chave e vai para a cama?
- Потому что вы ложитесь спать. Мне здесь не место.
Você vai para a cama, eu não devia estar aqui.
Надеюсь, вам понравится. А теперь ложитесь спать.
Espero que gostem daqui.
Ложитесь спать, чёрт возьми, или в вашей постели будет ещё два мертвых тела.
Estou aí num minuto! Se não houver um cadáver nesse quarto eu vou fazer um! Sua...
Замолчите и ложитесь спать.
Vejam se dormem.
Вы ложитесь спать в вашей деревне а просыпаетесь в этой летающей голограмме.
Numa noite, vão dormir E no dia seguinte acordam neste holograma móvel...
Ложитесь спать.
Volta para a cama.
- Тогда ложитесь спать, уже поздно.
Então toca a dormir. Acabaram-se os estudos.
Давайте, ложитесь спать.
Vá lá, vamos voltar todos para a cama.
Ложитесь спать, ибо завтра нас ждет великая битва!
Vão para a cama, pois amanhã conquistamos!
Это когда кроме спортивных мероприятий, вы идете в школу, потом сразу домой, выполняете домашнее задание, работу по дому, ложитесь спать, и на этом все.
Excepto quando vão ajogos, vêm direitinho a casa depois da escola, fazem o vosso trabalho de casa, as tarefas, vão para a cama, e mais nada.
Ложитесь спать.
Vejam se pregam olho.
Ложитесь спать. Уже поздно.
Voltem para a cama.
И оба ложитесь спать вовремя.
E vão-se deitar a horas.
Тот кто должен к нам придти, обязательно придет а вы ложитесь спать, маленькая леди
Mas ele não virá se não dormires cedo, senhorinha.
Вы ложитесь спать, вы просыпаетесь, а имена все еще показывают.
Deitamo-nos e acordamos, e os nomes continuam a passar. Leva 24 horas.
" спокойтесь, ложитесь спать, реб € та.
Está tudo bem. Todos voltem para cama!
- Нет, ложитесь спать.
- Volta para cama, vamos.
Когда стукнет два часа, просто идите домой и ложитесь спать.
Quando as 2h da manhã chegam, vão para casa dormir.
Ложитесь спать вместе.
Vão para a cama. Durmam as duas ali.
Вы ложитесь спать со включенным светом и камерой, как будто просто идете спать.
Quer dizer que deixam a luz acesa e a câmara a gravar quando se deitam.
Если каждую ночь вы танцуете, когда ложитесь спать
Por isso, se todas as noite estás a dançar. Enquanto estás na cama.
А в каком часу вы ложитесь спать где-то так, часов в 19 : 00, 20 : 00?
A que horas vai deitar-se? 19 : 30hrs? 20 : 00hrs?
Мальчики, ложитесь спать.
Vocês rapazes vejam se dormem.
Заплатите и ложитесь спать.
Pague e vá para a cama.
- Ложитесь спать.
- Vão para a cama.
Ложитесь спать!
Por isso, durmam.
Дописывайте ваше письмо, Уолт и ложитесь спать.
Você disse! - Termine a sua carta, Walt!
- Ложитесь спать!
- Já para a cama!
Тогда вы не думайте обо мне когда ложитесь спать.
Então não deve pensar tanto em mim depois de ir para a cama.
Так что ложитесь спать пораньше.
Não o deixes acordado até muito tarde.
Ложитесь спать.
Durma sob o assunto. Confie em mim.
Да, да. Вообще-то, мы уже в пути, так что ложитесь спать.
Sim, estamos agora a caminho.
Ложитесь спать.
Põe os outros a dormir.
Что вы ложитесь спать здоровыми, а просыпаетесь уже при смерти?
Que nos deitamos sãos e acordamos a agonizar?
Ложитесь спать.
Desça.
Все ложитесь спать.
- Não quero ir para a cama. - Que emoção!
Просто думайте, что вы в безопасности и ложитесь в спать!
Quando pensavam que estavam seguros ao voltarem para a cama!
Далее : пожалуйста, если даже Вам очень жарко, не ложитесь на крыше спать.
" Quatro, mesmo que o calor aperte, não subir ao telhado para dormir.
Ложитесь спать.
Agarra-lhe os pés.
Ложитесь лучше спать.
Vão dormir.
... Ешьте с ней, пейте с ней, Ложитесь с ней спать
Comem com ela, - bebem com ela, dormem com ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]