Лягушек Çeviri Portekizce
132 parallel translation
Ем желуди, каштаны и лягушек.
Então, vamos indo, boa sorte.
Много парней в твидовых костюмах режут лягушек на всякие гранты и... Я поняла.
É um grupo de gente com fatos de lã, a abrir rãs... financiados por fundações...
Я не буду платить за лягушек.
Não vou pagar as rãs.
Да, 15 лет во Франции научат любого человека ненавидеть. 15 лет пользоваться духами, 15 лет жрать лягушек, 15 лет говорить "пардон".
Sim. 15 anos na França ensinam um homem a odiar. 15 anos com perfume posto! 15 a comer rãs!
Если что, мы всегда можем поесть лягушек.
Bem, podemos sempre comer rãs.
Лягушек?
Rãs?
У Мари был особенный талант в изображении лягушек.
A Marie tinha a sua especialidade. Imitava rãs.
"Из колючек, ракушек И зеленых лягушек"
Retalhos, caracóis e uma cauda do filhote de cachorro?
Как - лягушек?
- Tem uma cauda de cachorro?
Из колючек, ракушек и..... зеленых лягушек.. " Тогда уж лучше быть женщиной.
Parece melhor ser mulher.
По той же причине, что мы режим лягушек и обезьян.
Pela mesma razão que nós dissecamos sapos e macacos.
Затем, диета из крови змей лягушек и прочей вонючей живности Миссиссиппи постепенно Лестат стал напоминать себя снова.
Depois, com uma dieta de sangue de cobras... sapos... e toda a vida fétida... do Mississippi... lentamente... Lestat voltou... a ser o que era.
Я люблю лягушек, пауков!
Adoro os sapos, as aranhas.
Я... я боюсь лягушек.
Tenho medo de rãs.
- Нет больше лягушек.
- As rãs foram-se. - Ora, vamos.
Сэм пишет великолепную статью в стиле "Скотного двора" ( Д.Оруэлл ) о том, как отлов лягушек влияет на пищевую цепочку.
Sam está escrevendo um brilhante editorial em prol dos animais... Sobre como as cadeias alimentares dos sapos estão se alterando.
- Танцующих лягушек.
As rãs dançarinas.
Я не про большие, а про те, которыми лягушек взрывали.
Não pagaste os M-80s. Aqueles que usámos para rebentar com as rãs.
Шантилас, в детстве ты видел лягушек?
Chantilas, quando eras criança havia sapos, não era?
Марио гипнотизирует женщин, как змея - лягушек...
O Mário hipnotiza as mulheres como o faz a serpente às rãs.
Лягушек, да?
- Criada por rãs?
Вижу, твой друг Рональд избавил тебя от затруднений с открыванием коробки шоколадных лягушек.
Vejo que o teu amigo Ronald te poupou o trabalho... de abrir os teus Sapos de Chocolate.
Это же работа лягушек!
O quê? ! Mas isso é o trabalho dos sapos!
Он заставил пойти в ресторан и есть эти ужасные штуки. Улиток, лягушек.
E fez-me ir a um restaurante com ele onde comeu sopa com coisas esquisitas lá dentro sabes, com caracóis e pernas de rã...
Если б голодал, мог бы. Я бы сделал дротики с ядовитыми наконечниками из яда ядовитых лягушек.
Se estivesse com fome, fazia setas venenosas do veneno de sapos.
Его ровесники все еще убивают лягушек и мелких животных.
Os rapazes na idade dele matam rãs e animais pequenos.
Ну уж точно, Келсо, твои слова про лягушек с курами тут совершенно ни при чем.
Bem, fica descansado, Kelso, as tuas rãs e galinhas comentaram que não tiveram nada a ver com o assunto.
Вот что нам надо сбрасывать на Афганистан. Не бомбы, не еду... Лягушек, блять!
E para obrigar as pessoas a sair de grutas, nada melhor do que ratos de Nova Iorque!
превращаем лягушек в машины, а ящериц в самолеты.
Transformar sapos em carros e lagartos em aviões.
Так что, когда мне было 10 или 11, я ходил ловить лягушек и жаб в озере недалеко от дома, а затем выпускал их в пруд.
Então eu - devo ter apanhado 10 ou 11. Eu costumava sair e apanhar rãs e sapos. e punha-os lá.
Она пришла ко мне однажды и говорит : - Рик, мы должны избавиться от этих жаб и лягушек. - Почему?
Veio e disse : "Rick, temos que nos livrar desses sapos e rãs."
Я пыталась завязать разговор, и сказала : "Какая лягушечка", а он сказал : "Ты любишь лягушек?"
Para tentar fazer conversa, disse-lhe : "Que sapo giro." E ele disse, "Gostas de sapos?" E eu, "Adoro sapos."
а я сказала : "Обожаю лягушек!" Ну, и на наш полугодовой юбилей он подарил мне глиняную лягушку.
Quando fizemos seis meses de namoro, deu-me um bonequinho de sapo.
И ты никогда не рассказывала ему, что не любишь лягушек? Нет.
- Nunca disseste que não gostas de sapos?
- Ну, мы резали лягушек.
- Bem, dissecámos uma rã.
Соревнование лягушек по прыжкам выиграл Поскакунчик. Он прыгнул на 7 футов и 10 дюймов.
E o vencedor do concurso de saltos de rã foi o Hoppy, com um salto de dois metros e 40 centímetros.
Эти компании по производству игрушек, они бессистемно не повышают цены на своих лягушек.
Estas companhias de brinquedos, não marcam as rãs arbitrariamente.
Tатьяна, ты должна оперировать только лягушек.
Tatiana, não devias estar a fazer isto.
Нам какофония ночных звуков кажется оглушающей, но уши лягушек настроены только на кваканье других представителей своего вида.
A cacofonia de chamamentos distintos parece ensurdecedora aos nossos ouvidos, mas a audição das rãs é especializada apenas escutam os chamamentos dos indivíduos da sua espécie.
И ты дал нам обсасывать замороженных лягушек?
E nos fizeste chupar sapos congelados?
А вот мне приходилось целовать лягушек, пока я не нашла принца.
Isto não significa que eu não tenha beijado uns quantos sapos, antes de ter encontrado o meu príncipe.
То, что они приняли за кровь, было цветением водорослей которые погубили рыбу, которая до того кормилась яйцами лягушек.
Mas o que pensaram ser sangue era, de facto, um surto de algas, que matou o peixe, que antes disso se alimentava dos ovos de sapo.
Лицо как куча лягушек. Мерзких лягушек.
Uma cara como um saco de sapos.
Но ей придется перецеловать много лягушек.
- Mas antes ela vai ter de... beijar muitos sapos.
Лягушка, лягушка... Вы боитесь лягушек?
Sapos, sapos, sapos.
Включите лягушек в список.
Ponha sapos na lista. Onde está a lista?
Я должна была прийти. Я кое-что выяснила насчет лягушек.
Percebi uma coisa sobre os sapos.
Дождь из лягушек.
Há sapos a cair do céu!
Я.... я среди лягушек росла...
- Fui criada por rãs.
- Твоя коллекция лягушек!
Colecção de sapos.
Каких лягушек?
Que sapos?