Малявка Çeviri Portekizce
78 parallel translation
Ты думаешь, я глупая, избалованная малявка.
Achas que sou uma miúda mimada e tola.
Это такая малявка с косичками?
Aquela miúda atrevida de tranças?
Я ненавижутебя, малявка!
Odeio-te, asqueroso.
Да отвали ты, малявка.
Pára com isso, ou rebento-te os miolos.
Этот малявка смертный не будет проблемой, я сломаю его моментально.
Este franganote não será problema. Vou esmagá-lo com um golpe.
малявка!
Cala-te, puto!
- Я тебе ничего не сделаю, малявка.
- Não te vou magoar, miúda.
- Эй, малявка, ты там нормально?
- Estás bem, miúda?
Привет, малявка.
Olá, miúda.
Ты, малявка, вообще заткнись! Сидишь с нами два часа и до сих пор свой член не померил!
Ó estupor, estás para aí há duas horas e ainda nem te mediste!
- Я тебе морду набью, малявка!
Eu dou-te cabo do coiro, Sr. Calcas-Curtas.
Ты такая малявка...
És tão fraquinha...
- Да не парься, малявка.
Não te preocupes, pequenita. Somos todos parte do grupo.
Поаккуратней, малявка!
Tem cuidado, idiota.
Я доберусь до тебя, малявка!
Já chega, sua lula pequena. Lula pequena.
Малявка, малявка, малявка...
Lula pequena. Lula. Lula.
Тебе придётся постараться, малявка.
Tem de se esforçar mais, baixita.
Уйди отсюда, малявка!
Mas o que é isto? Afasta-te de mim, seu otário.
Вон! Малявка сидит на руках у мужчины.
Ele é o pequenote na mão do homem.
Что ты делаешь в моем кресле, малявка?
O que estás a fazer na minha cadeira, seu imbecil?
Мало того, что он удавился так ещё какая-то малявка будет меня допрашивать!
Gatos mortos, e ele se matou e agora você vem me incomodar por um maldito computador.
- Так что давай заново, Малявка Попрыгунчик!
- Começa de novo, Pulinho Pequeno.
Для тебя - мистер Куинн, малявка.
Para ti é Sr. Queen, pequenote.
малявка.
Cala-te, puto.
малявка!
Até a vista, puto!
Тобою движет страх или храбрость, малявка?
É o medo ou a coragem... que te move, carnudo?
Что, эта тощая малявка раскусила твой план?
A magricela está fora dos teus planos?
Хочу посмотреть, как ты попробуешь, малявка.
- Gostava de te ver tentar, menina.
Сраная малявка.
Cabrão rufia.
Вертись сколько хочешь, грязная малявка.
Contorça-se o quanto quiser, seu danado.
Твой мелкий дружок-ковбой такая очаровательная малявка.
O teu amigo cowboy parecia um tipo bem simpático.
Малявка нуждается в общении.
O bichinho precisa de estimulação.
Тихо. Берегись малявка.
Cuidado, tarado.
А ну-ка снова входи в образ, месье Малявка.
Monsieur Wee Wee.
Смелости как не бывало, малявка.
Já não és tão corajoso, pequenote.
Что с моей сестрой, малявка?
O que fizeste à minha irmã, meu insignificante?
малявка.
Olá, mosquita.
- Сама себе эйкай, малявка Чего надо?
Olá para ti também, menina.
Думаешь, я идиот, малявка?
Achas que sou estúpida, miúda?
Ну, че надо, малявка?
Sim, que queres, anão?
С дороги, малявка.
Saí da minha frente, pequeno homem.
- А то что, малявка?
- O que disseste, pequenote?
- Давай сюда, малявка.
- Dá-ma, anão.
Иди в свою комнату, малявка, и дурь свою забери!
Vai para o teu quarto, puto, e leva a tua merda contigo.
Малявка.
...... Querida.
Так точно, малявка.
É verdade, pequeno amigo.
- Что-что, малявка?
Desculpa, minorca?
- Малявка...
- Pirralho.
Ну чё, малявка?
Que se passa, baixote?
Ну, че надо, малявка?
Olha para a porra da tua cara.
малявка!
Espera!