Маневры уклонения Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Продолжайте маневры уклонения.
Prossiga com as manobras evasivas.
Маневры уклонения, м-р Сулу.
Manobras evasivas, Sr. Sulu.
- М-р Сулу, маневры уклонения.
Sr. Sulu, manobras evasivas.
Продолжить маневры уклонения. Держите меня в курсе.
Prosseguir manobras de evasão.
Продолжать маневры уклонения. Держите меня в курсе. Конец связи.
Continue as manobras de evasão.
Начинаю маневры уклонения.
A iniciar manobras evasivas.
- Маневры уклонения.
- Iniciar manobras de evasão.
Шеф, я должна провести маневры уклонения.
Chefe, vou ter de fazer manobras evasivas.
Маневры уклонения... по образцу омега.
Manobras evasivas, padrão ómega.
Маневры уклонения.
Alerta Vermelho
Маневры уклонения.
- Manobras evasivas.
Маневры уклонения.
Manobras evasivas.
Маневры уклонения.
Manobras evasivas!
Маневры уклонения, модель Дельта.
Ação evasiva, padrão delta.
Маневры уклонения!
Manobras evasivas!
Маневры уклонения.
Manobra evasivas.
Запускаю маневры уклонения.
A iniciar manobras de evasão.
Манёвры уклонения.
Manobras evasivas.
Это твои манёвры уклонения?
Você chama isso de manobras evasivas?
Штормовица, манёвры уклонения.
Stormfly, manobras evasivas.
Зубокрюк, манёвры уклонения!
Fanghook, manobras evasivas!