Маразматик Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Старый маразматик.
O velho senil.
Ну вот, он маразматик!
Está senil!
- Да ну, этот старый маразматик нам не поможет. - Это что за стрельба такая?
Isso é maneira de disparar?
- — тарый маразматик.
- Assim sim.
Похоже, маразматик, в общем, забавный, если не вникать в его мерзости.
Ele é um velho tresloucado e lascivo... Acaba por ser divertido, depois de nos alhearmos daquela nojice.
Вы, ребята. Авантюристка, вышедшая за "папочку" по расчету и маразматик-извращенец.
Vocês, caça tesouros e pedófilo.
У нас нет работы... ... но у нас есть престарелый родственник-маразматик, которого можно подоить.
Desempregados mas temos velhos parentes a quem chatear.
Ну ты и старый маразматик, чувак!
És mesmo um velhadas fracote.
Маразматик хренов.
Oh Myung Kyu, seu filho da puta!
Это не твой пудинг, маразматик ты неотёсанный!
O pudim não é teu, seu infestado de Alzheimer!
Кев думает государство может отправить ее обратно в эту секту, теперь, когда ее маразматик муж помер.
O Kev acha que vão mandá-la outra vez para aquele culto, agora que o marido esclerosado morreu.
Да не парься ты особо, старик - полный маразматик.
Não te preocupes, o velho é um idiota. Ainda vamos conquistar isto.
Маразматик! Сволочь!
Não consegues distinguir Buda de Jeus?
Напиши, что я старый маразматик и хочу жить у зоопарка.
Diga-lhes que sou velho e quero viver num zoológico.
- Не прикасайся ко мне, маразматик.
- N � o me toques.
О чем ты говоришь, старый маразматик?
Do que estás a falar, seu velho senil?
Ты не знаешь о чем говоришь, старый маразматик.
Não sabe do que é que está a falar, seu velho idiota.
— Я, бля, не маразматик.
- Não estou senil. - Certo.
— Ладно. Ты не маразматик.
Não estás senil.
Для успеха в суде и нашей беседы с твоими друзьями в правоохранительных органах, ты маразматик, а Рэй будет твоим опекуном.
Para efeitos legais, e das nossas discussões com os seus amigos da lei, está senil e o Ray será o seu guardião.
— Я, бля, не маразматик.
Eu não estou senil.
Ты не маразматик.
Não está senil.
Они не поверят, что я маразматик, Рэй.
Eles não vão acreditar que estou senil, Ray.
Все думают, он старый маразматик, но ему просто нужны очки...
O mundo acha que é lunático, mas só precisa de óculos.
Старый маразматик!
Velho desgraçado!
Это значит, что у тебя не в порядке с головой. Хочешь сказать, что я маразматик?
Está a chamar-me senil?