Мебель Çeviri Portekizce
807 parallel translation
- Мебель и прочее...
- A mobília e tudo o mais...
Картины, мебель.
O quadro, esta mobília.
- Вы сказали, там старая мебель? - Моей тети.
- Disse que há móveis antigos.
- Мы возьмем нашу мебель со склада.
- Tiraremos a nossa mobilia de armazém.
В гостинице, идиот, до тех пор пока ты не пришлёшь мне мебель.
Na pousada, idiota, até que mandes os móveis.
- Как поставили мебель?
- Como é que o mobiliário se ajustou?
На что я, по-твоему, купила эту мебель? Одежду и всё остальное. На свою зарплату?
Como acha que comprei estes móveis, estas roupas, tudo?
А мебель правда сдана в чистку или есть другая причина?
A mobília está mesmo a limpar ou há outra explicação?
Мы.. мы собираем всю мебель... и делаем что-то вроде колонны...
Pega-se nos móveis todos que há no apartamento, faz-se uma espécie de coluna entre as duas paredes, e no meio pomos o macaco. Por muito tempo?
Переезд, мебель туда, мебель сюда...
E a mudança, os móveis para aqui, para ali.
Николетта мне сказала, что они передвинули мебель!
Nicoletta disse que tinham mudado os móveis.
Очень много гладких поверхностей... лезвие ножа, лакированная мебель...
Há demasiadas superfícies brilhantes... a lâmina da faca, a madeira envernizada...
Джинетта снова беременная, и за мебель мы еще должны.
Não posso fazer nada. A Ginetta está grávida outra vez e ainda não acabámos de pagar a mobília.
Если я смогу найти когда-нибудь место, в котором я буду чувствовать себя также как у Тиффани, то... тогда я куплю какую-нибудь мебель и дам коту имя.
Se eu encontrasse um sítio real que me fizesse sentir como o Tiffany's faz... Comprava uns móveis e punha um nome ao gato.
И ты вышвырнула всех гостей из дому... и всю мебель из окна.
Depois, puseste os convidados na rua e atiraste a mobília toda pela janela.
Это была единственная вещь- - единственная мебель- - которая повредилась, м-р Финч. Я клянусь, когда я оставил дом.
Era a única coisa- - a única peça de mobília- - fora do lugar no quarto, Sr. Finch... quando saí de lá, juro.
Электричество отключили, пришлось мне за свечой сходить. А как муж вернулся, мы стали расставлять мебель.
Pusemos os móveis no lugar... e os vizinhos trouxeram cerveja, conversamos à luz de velas.
Платите, или мы заберем мебель. Заходите, офицер, заходите.
Não valia mais terem pagado as 28 mil liras?
У вас хотели изъять мебель а вам пришла в голову отличная мысль все спрятать.
- Sr. Advogado! - Sr. Advogado! Sr. Advogado, deixa-nos assim?
Это ее оштрафовали. - И мебель, и все в квартире ее.
Sr. Advogado, o meu amigo passa algumas necessidades.
Баррет уже расставил мебель на новой террасе.
O Barrett instalou meu novo objeto de arte no jardim.
- Я найду вам мебель.
Se não forem os Vermelhos da cidade, são os da floresta.
На мебель или на пол.
Mobília, chão.
У вас есть мебель?
Vai pôr aqui mobília?
Надеюсь, это мебель.
Espero que seja o homem da mobília.
Я хотела, чтобы он пришел, когда нам привезут мебель.
Não queria que ele chegasse a casa antes da mobília.
Только не обольщайся. Мебель еще не привезли.
Não tenhas grandes expectativas, que a mobília ainda não chegou.
Мебель будет через минуту. Наверное, застряли в пробке.
A mobília já vem a caminho, Paul.
Когда будет мебель, станет потеплее.
A mobília vai ajudar a aquecer.
Мебель приедет только завтра. Но они пришлют нам матрас.
A mobília só chega amanhã, mas mandam um colchão e roupa de cama.
Осторожно! Она не только крушит мебель, она уничтожит "Энтерпрайз".
Não apenas a atirar as mobílias por aí, está a destruir a Enterprise.
Это может показаться странным, но я передвигаю мебель.
Pode parecer estranho, mas o que eu faço é mudar os móveis.
Но ты вел себя как полоумный и даже крушил мебель.
Mas ficaste fora de ti e atiraste com a mobília.
Мебель, фарфор, столовое серебро и книги.
O resto das terras... as coisas da casa, os quadros, as pratas e os livros.
А мебель? Куда он ее перевез?
Para onde levaram a mobília?
- Сорок тысяч - это не разорение, а революция цен на мебель.
$ 9.000 é manipulação financeira!
Мне даже как-то пришла мысль, что вы претендовали на мою мебель.
Não foi para abrir caminho para a joalheria?
Мы должны накрыть пол, мебель, все, чтобы не испачкать.
Temos de cobrir o chão e a mobília, para não sujar.
Вся наша мебель тоже покупная. И она стоит уйму денег.
Todos os móveis foram comprados numa loja e custaram muito dinheiro.
Но она стоит дорого, это я вам говорю. И это самая хорошая мебель, лучше любой мебели в любом доме, во всём Уолнат-Гров.
Mas são uns móveis muito caros, isso vos garanto, e são a mobília mais bonita de toda a Walnut Grove.
{ \ cHFFFFFF } Она не может спать по ночам и ходит туда и обратно по своей квартире... { \ cHFFFFFF } передвигает мебель... ни мне.
Ela não consegue dormir de noite, portanto, anda pelo apartamento, e arrasta a mobília de um lado para o outro. A minha filha e eu não conseguimos dormir.
- Ну он хотя бы не вывез нашу мебель, как твой милый купец!
Ao menos ele não levou os móveis como fez o teu mercador de especiarias.
Пришли конфисковать мебель.
Quem são vocês?
Родаки разрешили мне взять их мебель.
Meus pais disseram que podía levar o mobiliario velho.
Вот мебель осилим и купим.
Depois de amealharmos para os móveis.
Я начал с парадной гостиной, так как им не терпелось вывезти мебель, стоявшую там со дня постройки дома.
Comecei no vasto salão, pois estavam ansiosos para retirar a mobília que ali esteve sempre.
- А что там? - Только старые вещи и мебель.
- O que há lá em cima?
Сдвигаем мебель.
Tiremos os móveis.
Мебель, отчасти антикварная, отчасти из армейских запасов.
Os móveis em parte são antigos, em parte do exército americano.
Можно использовать их, как мебель.
Use-os como mobília.
Мебель изымается из-за неуплаты штрафа в 28 тысяч лир наложенного властями Неаполя.
- É este o no 7 do Beco Carbone? - Sim.