Медведем Çeviri Portekizce
132 parallel translation
Наряжусь медведем.
Vou mascarar-me de urso!
Явись косматым русским медведем, Гирканским тигром, грозным носорогом,
Aproxima-te, como o selvagem urso da Rússia... o armado rinoceronte, ou o tigre da Hircânia.
Ты теперь с медведем? - Тихо.
- Vocês já viram?
Знал бы я, где мёду взять Я медведем бы не звался
Mas ursinho eu não seria De mel não gostaria
Скажи ему, чтобы пришел с медведем, а то прошлогодняя импровизация ему не удалась.
- Percy. - Sim, senhor? Diz-lhe que desta vez traga um urso.
Я бы не доверял человеку, который целый день разговаривает со своим медведем.
Claro que não podes dar muito crédito a um homem que passa a maior parte do tempo a falar com um urso.
Со своим долбаным медведем! ..
A falar com o raio de um urso!
Там, ам, две женщины ебутся с белым медведем.
Estão ali duas mulheres a foder um urso polar.
Они вам платят за - еблю с медведем?
Eles pagam-lhe para foder aquele urso?
- Что случилось со старым медведем? - Лам-Ламой?
- O que aconteceu ao urso velho?
- Заткнись, Брайан! - Что случилось с Медведем?
O que aconteceu ao Bear?
Но я хочу быть медведем.
Mas eu quero ser um urso.
Я хочу быть медведем.
Quero ser um urso.
- Оказалось, что тот, кто вышел был вовсе не медведем, а парнем, который тоже искал укрытие, только он был очень волосатый.
Era um urso, no sentido em que era bastante peludo.
Если я смогу организовать ему бой с Большим Медведем, ты будешь участвовать в пари?
Trá-lo aqui para lutar até que as apostas estejam altas, depois então livro-me dele.
Портос мечтает быть медведем а вы хотите разрушить эти мечты говоря что он "просто собака"?
Porthos sonha em ser um urso e tu queres destruir os seus sonhos dizendo que ele é apenas um cão?
Ну, Майкл хотел чтоб медведь был заключен вместе с ним, а Майкл настоял на том что Майкл не был заключенным а Портос вообще не был медведем.
Michael queria que o urso ficasse preso com ele. Mas o Peter insistiu que o Michael não era um prisioneiro e que o Porthos não era um urso.
Если у тебя будет собака, расстанешься с медведем?
Se te derem um cão, desistes do urso?
Я и не знал, что мы его медведем зовём.
Nem sequer sabia que lhe chamávamos Velha Raposa.
Привет! Поздоровайся с Медведем!
Diz olá ao ursinho.
У меня был выбор между ними и плюшевым медведем с надписью "Выздоравливай".
Era isto ou o ursinho a dizer "as melhoras".
Ну, знаешь с медведем? И она...
Viste aquele do.... urso que dizia...
Можно рискнуть и помочиться на него. Хотя, если ты свесишь член перед медведем, он может подумать : "Ммм, вкуснятина!"
Sabes de quem estou a falar... gostaria de brindar à Rachel e ao Hector.
Кстати, то шоу про трёх людей, живущих с медведем, всё ещё идёт?
Ainda existe aquele programa onde três pessoas têm que viver com um urso?
- Каким медведем?
- Que urso?
Да с медведем тебя тал. Оговорился!
O urso é o mesmo... tartaruga!
Знаешь, Эрджей, если бы ты сказал нам, что вся еда, которую ты пытался собрать была расплатой с злобным медведем, мы бы тебе ее отдали.
RJ... Só para que conste... Se tivesses dito que precisavas daquela comida toda para aplacar um urso furioso, a gente tinha-ta dado!
Они столкнулись с медведем гризли.
Eles atravassaram-me no caminho de um urso.
Ты должен сразиться с черным медведем. Ты должен сразиться с 11-ю--оу!
Tem de enfrentar o Urso Negro e lutar contra os onze soldados...
Я сражался с другим медведем.. и проиграл.
Lutei com outro urso num duelo... e fui derrotado.
Йорик был первым медведем, получившим деймона.. но на его месте должны быть Вы.
Ele foi o primeiro urso a ter um, mas deveria ter sido você.
Парень, атакованный медведем?
Este é o tipo do ataque do urso?
У парня, атакованного медведем, был рак мозга, и Грей его обнаружила.
O tipo do ataque do urso tinha um tumor no cérebro e a Grey descobriu-o.
А ты знала, что в кругу гомосеков, волосатого мужика также называют "медведем".
Sabia que na comunidade gay um homem peludo é conhecido como um "urso"?
Ваще стану самым клевым медведем в лесу.
Escuta bem, serei o pior urso de sempre na floresta.
Она разговаривает только со своим медведем.
Ela apenas fala com o seu urso. Eu desisto.
Медведем?
Urso?
Мой пассажир девочка с медведем.
Um ursinho de peluche. O passageiro é uma rapariga.
"со своим другом, белым медведем, который там жил."
"com o seu amigo, um urso polar que vivia lá."
Но забавно то, что сейчас я себя чувствую сверхчувствительным полярным медведем с кроликом в заднице.
Irónico é sentir-me um urso polar anafiláctico com um coelho enfiado no cu.
меня медведем не запугать
Aqueles ursos não me apanham desprevenido.
Еврейского дегенерата, известного под именем "Еврей-Медведь" запрещаю называть более Евреем-Медведем.
O judeu degenerado conhecido como Urso Judeu, daqui em diante, nunca mais poderá ser referido dessa forma.
Ты стал медведем.
Você é um pessimista e tanto.
Он был медведем.
Ele era um urso.
Не надо тыкать в меня медведем.
Não me mostres o urso.
Ты бы кем хотел быть, медведем или собакой?
O que preferias ser, um urso ou um cão?
Его отец был чёрным медведем, а мать кенгуру.
O pai dele era um urso negro. A mãe, uma canguru.
Пытаться показать доблесть Морд-Сит все равно что танцевать с медведем.
Tentar demonstrar cortesia a uma Mord-Sith, é como tentar dançar com um urso.
Будь хорошим медведем.
Seja um lindo urso.
Не забудь насыпать порошка из флакончика с медведем.
Não te esqueças de utilizar o detergente.
или пришелец, мог забрать на опыты ну и ладно, а я все равно видела знаешь и не ты одна к отцу приходят такие рапорты типа пятеро туристов убито медведем а медведя та и нет
Seria um urso? Ou um extraterrestre. Tiveste sorte que não te enfiasse a sonda.