Мерзавцы Çeviri Portekizce
134 parallel translation
Я смотрю на Бульянова, Иранова и Копальского... и понимаю, что они мерзавцы, что я должна ненавидеть их.
E quando olho para o Buljanoff, para o Iranoff e para o Kopalski, sei que são patifes e devia detestá-los.
На землю труп, мерзавцы, не то, клянусь, в труп превращу того, кто непослушен.
Vilões, a terra do cadáver, ou, juro que farei outro igual a quem desobedecer!
Мерзавцы!
Velhacos!
Настоящий мерзавец. Хотя, кончно, я догадывалась. У меня вообще в знакомых одни мерзавцы.
Claro que eu só conheço ratos.
Не смотря на то, что все эти мерзавцы раскошелились на 50 долларов за дамскую комнату... На моем счете в банке на 9 долларов меньше, чем полгода назад.
Apesar do facto destes ratos arrotarem 50 dólares para o toilette, que nem patinhos... tenho menos nove dólares na conta do que há seis meses.
Но Эрнст Яннинг - худший из всех, потому что он знал, кем были эти мерзавцы, но оставался в их рядах.
E Ernst Janning... o pior de todos eles... porque sabia o que eram... e continuou com eles.
Скажу, что вы мерзавцы высшего разряда.
Que vocês são estrume.
Мерзавцы!
Canalhas!
Мерзавцы! Бандиты!
Isto é demais.
Эти мерзавцы что-то задумали.
Os sacanas estão a preparar alguma.
Эй! Что вы мерзавцы здесь делаете?
Que estão fazendo?
Остановитесь! Прекратите, мерзавцы!
Parem, idiotas!
Потому что эти молодые мерзавцы из прокуратуры всё равно достали бы их рано или поздно.
Porque aparece logo um procurador espertinho pronto a lixar um polícia.
Жеральдино и Клео - не мерзавцы. Это лучший салон красоты. Слава богу, я записалась заранее - там была куча народу.
E ainda bem que tinha marcação, aquilo estava a abarrotar.
Мерзавцы, говнюки!
Patifes! Gatunos!
Вставайте, мерзавцы!
Levantem-se, seus panascas! Á carga! Lutem!
Будете ещё создавать проблемы, мерзавцы, полетят головы.
É um aviso. Se vocês arranjarem mais problemas, algumas cabeças vão rolar.
Не трогайте его, мерзавцы!
Larguem-no, filhos da mãe!
Мерзавцы!
Como é que te atreves!
Hу и мерзавцы же вы! Вам это известно?
- Sua cambada de porcos.
Какие-то мерзавцы.
Talvez fossem raptados.
Если эти мерзавцы найдут выход в подвал, нам придется взорвать здание!
Se os deixamos organizar-se, só deitando o prédio abaixo é que eles saem!
Скользкие, мерзавцы.
Os gajos são escorregadios.
Руки вверх, мерзавцы.
Mãos para cima, sacana!
А ну вернитесь, мерзавцы!
Voltem aqui, seus bastardos!
Мерзавцы вроде ва позорят армию.
Isso deixa-me mesmo chateado.
Отпустите его, мерзавцы!
Deixem-no, seus filhos da mãe!
Пытаются объяснить нам... насколько гуманны были эти мерзавцы.
Tentam fazer-nos crer que os sacanas foram delicados?
Мерзавцы!
- Sacanas!
Поэтому средневековые врачи использовали обычные личинки,.. ... чтобы те съедали омертвевшие и заражённые ткани,.. ... и эти удивительные мерзавцы вычистили вас, как маленькие пылесосы.
Da mesma maneira que os vermes vulgares eram usados pelos físicos medievais para eliminar tecido morto e infectado, estas larvas limparam-na como se fossem pequenos aspiradores.
Эти мерзавцы решили, что могут нас купить.
Os sacanas julgam que nos compram?
И так будет продолжаться, пока мерзавцы не покинут город!
E continuarão a liquidar esse lixo.
Эти мелкие мерзавцы уже сейчас говорят,... сколько денег они получат после сбора пожертвований.
Esses pequenos patifes gananciosos só pensam... no dinheiro que ganharão com a colecta.
Тогда, кто-то из вас, мерзавцы, убил мою жену!
O que nos deixa perante o C. Um de vocês, seus filhos da puta, matou a minha mulher!
Видно, это всё моя внешность, на неё клюют только одни мерзавцы.
Às vezes penso que a minha aparência só atrai anormais.
Сюрприз, грязные мерзавцы.
Surpresa, seus sacanas!
Пусть мерзавцы видят, какая у нас гулянка.
mostremos aos estupores que nós vamos, mas a dançar.
Мерзавцы!
Lixo humano!
Редкостные мерзавцы, с которыми водятся только Бандюганы.
Têm tanto escorbuto que apenas os Plug Uglies lhes dirigem palavra.
Эй, козлы, ублюдки, кобели, мерзавцы...
Todos vocês filhos da puta, pu-pu-pu puta...
Мерзавцы.
Scoundrels, já chega.
Вы, мерзавцы, видели Алека?
Algum de vocês viu o Alec?
Эти мерзавцы не намерены брать пленных.
Os filhos da mãe não tencionam fazer prisioneiros, isso é certo.
Шевелитесь, мерзавцы!
Mexam-se, miseráveis!
Мерзавцы!
Panascas!
Стой, мерзавцы!
Suas bestas!
Мужчины - такие мерзавцы!
Os homens são do piorio.
Мерзавцы!
Sacanas.
Мерзавцы!
Miseráveis!
- Мерзавцы!
- Bastardos!
- Мерзавцы!
- Que bestas! Quem foi?