Мерседеса Çeviri Portekizce
33 parallel translation
Мало ему Мерседеса, так надо еще и на два места припарковаться.
Como se o Mercedes fosse pouco, tinha de ocupar dois lugares!
Мерседеса не будет в этом году.
Não há Mercedes este ano.
- У тебя нет Мерседеса. Просто облокотился на него так что похоже, будто он мой. - Знаю.
- Mas não tens um Mercedes.
Неужели чудеса не кончатся? Видим 2 чёрных Мерседеса, 1-ый едет на восток, 2-ой на запад.
Não cesso de me maravilhar Temos 2 Mercedes pretos, um vai para este, o outro para oeste.
Будь я водителем Мерседеса, то навестил бы его ночью. Так намного незаметнее.
Se eu fosse o do Mercedes e soubesse que ele tinha insónias, viria à noite, é muito mais discreto.
А если я скажу тебе, как из красного Мерседеса они перебираются в серый?
Digo-te como trocaram de um Mercedes cinzento para um vermelho.
Тело внутри Мерседеса.
Eu acho que o meu marido esta a ter um caso. Eu vou contar-lhe.
Механик мерседеса очень честный, но...
O mecânico da Mercedes foi muito honesto...
Вы должны подтвердить передачу Мерседеса.
O registro da Mercedes chegou. Você tem de assinar.
Отдавай ключи от машины. - Что? - Отдай ключи от "Мерседеса" и все.
Dê a chave da Mercedes.
Помнишь рекламу "Мерседеса"? Машина планирует на тебя прямо из космоса.
E o anúncio dele, para a Mercedes, com o carro que vinha do espaço?
Владелец "Мерседеса" выстрелил, детектив Конклин тоже. Один раз. "Мерседес" остановился, дверь открылась, выпал мёртвый водитель.
O Mercedes dispara, o Detective Conklin retribui, o Mercedes estaca, o tipo abre a porta e cai morto.
Он говорит, что пытался уехать, но владелец "Мерседеса" догнал его, кричал и размахивал оружием.
Diz que quis afastar-se, mas o do Mercedes continuou a ameaçá-lo ;
Срок аренды моего Мерседеса истекает в следующем месяце.
O leasing do meu Mercedes termina no mês que vem. Queres comprá-lo?
Я не говорил на их языке, но я пожал парню руку, он отдал мне ключи от Мерседеса, и на этом я ее бросил.
Eu não falava a língua mas apertei a mão de um tipo, ele deu-me as chaves de um Mercedes, e eu deixei-a lá.
И в этом проблема Мерседеса, он - странная и беспорядочная личность.
E esse é o problema com a Mercedes, tem uma personalidade estranhamente confuso.
"Думаю, нам не следует нарушать правила", сказал он, попивая пиво за рулем угнанного Мерседеса, сильно превышая скорость и, смотрите, ведя машину без рук
"Não queremos infringir regras nenhumas," disse ele, a beber uma cerveja, enquanto guiava o Mercedes roubado, estrondosamente acima do limite de velocidade... E vejam, sem mãos!
Содержимое того Мерседеса для меня очень-очень важно.
O que estava naquele Mercedes era muito importante para mim.
Встреча с механиком по поводу Мерседеса.
Revisão do Mercedes.
'Но ничего из того, что у них было, не налезло на огромные диски Мерседеса.'
Contudo, eles não tinham nada que coubessem nas rodas gigantes do Mercedes.
– C-130 против "мерседеса".
- O C-130 contra o Mercedes-Benz.
Это из-за "Мерседеса".
É por causa do Mercedes.
Милый, куда ты положил ключи от мерседеса?
Coração, onde é que puseste as chaves do Mercedes?
Мы можем заниматься рапортами о дорожных происшествиях, в которых с нового мерседеса слетело зеркало.
Podemos também ver se há alguma ocorrência de acidentes onde alguém tenha perdido um espelho de um Mercedes novo.
Это забавно, мой друг только что купил "черную" версию Мерседеса и каждый раз, когда я его вижу, я спрашиваю : "Ну как?"
É engraçado, um amigo meu comprou um Mercedes "Black Series"... e cada vez que o vejo pergunto "como estás?" e ele finge que está tudo bem...
У меня труп в багажнике "Мерседеса".
Há um corpo na mala de um Mercedes.
Итак, что на счет "Мерседеса"?
- E o Mercedes?
Три и три четверти тонны Мерседеса делают это, он точно так не чувствуется.
Oh! 3,7 toneladas de Mercedes a fazer isto, nem parece correto!
Опьяненный возможностями Мерседеса
'Intoxicado pelo que o Mercedes consegue fazer,
Я сомневаюсь, что тут есть что-то со значком Мерседеса привлекающее больше внимания...
Duvido que exista algo com o emblema da Mercedes por estes lados que consigo atrair tanta atenção...
Она была за рулём мерседеса.
E utilizou o Mercedes.
Вызови полицию и скажи, что водитель мерседеса...
Quero que ligues à polícia a dizer que viste um Mercedes rumo a norte...
Ни мерседеса, ни ауди.
Nenhum Mercedes, nenhum Audi.