English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мерседесе

Мерседесе Çeviri Portekizce

37 parallel translation
Поедем на "Мерседесе" Адольфа.
O Mercedes de Adolf, quer que o vá buscar?
Не каждый добирается домой в Мерседесе.
Nem todos vão para casa de Mercedes.
Ну, ты же возил эту сучку на Мерседесе в Израиль?
Andaste com aquela vaca por Israel num Mercedes.
И двух спекулянтов оружием на Мерседесе.
E mais 2, que lucram com a nossa guerra com um Mercedes.
Даже в подержанном Мерседесе кожаные кресла.
Tal como, mesmo um Mercedes sendo já usado, continua a ter bancos em cabedal.
Шеф, четыре немца в Мерседесе, но не в красном.
Chefe, 4 alemães num Mercedes que não é vermelho.
Она надышалась выхлопными газами в своем новом Мерседесе.
O que e que voces querem? Eu disse que precisava de um minuto antes das rondas.
... ждала меня около ворот тюрьмы в Мерседесе СЕК,..
Neste Mercedes 500 SEC, atestado e polido.
"Если ей не понравится кольцо, она сможет отвезти его обратно на" Мерседесе "и останется довольной".
"Se ela não gostar do anel de diamante pode devolvê-lo no Mercedes e continua contente."
Тот тип из нашей квартиры сказал,.. ... что Уильямсон оставил его в серебристом Мерседесе.
O cabeção disse lá no apartamento... que o Williamso atirou lá atrás... do puto do Mercedes prateado... dentro de uma jaqueta branca
Этот ствол мы нашли в Мерседесе.
Esta é a arma que encontramos no Mercedes.
Потом они уехали на мерседесе, а мы едем на бмв.
Eles levaram o Benz, e nós temos o BMW
Вы нашли деньги в "Мерседесе". Но это ведь не его машина.
O dinheiro estava no Mercedes, mas o carro não era dele.
Вы знаете моего дядю Франка. Каждую субботу он приезжает в гости на своем золотом "Мерседесе".
Tu conheces o meu tio Frank, que nos visita todos os sábados, vindo de Berlim Ocidental com o seu enorme Mercedes dourado.
Подружки со мной поедут в длинном Мерседесе.
Eu e as damas de honor vamos de Mercedes longo.
Я думал, ты здесь на Мерседесе М-класса?
Pensei que andasses com o Classe M?
Мы получили предупреждение о красном Мерседесе.
Recebemos uma dica sobre um Mercedes vermelho.
- Кто этот, в Мерседесе?
Quem é o gajo no Benz?
Двоих клоунов на Мерседесе?
Dois palermas com uma Mercedes?
Иначе говоря, тебе может показаться, что поездки по городу в огромном Мерседесе последней модели также очень круто выглядят.
Digo, acha que dirigir por aí com uma grande e nova Mercedes seria algo incrível também.
Мой новый автомобильный спорт продолжал развлекать нас до обеда, когда мы попросили навигатор в мерседесе Джереми найти нам ресторан.
Meu novo desporto motorizado manteve-nos entertidos até a hora do almoço, quando pedimos ao GPS do Mercedes para encontrar um restaurante.
Также я отец той маленькой девочки, которая была в Мерседесе, который по твоему заказу угнали этим утром, оставляя послание Стэну Эдвардсу.
Sou também o pai da miudinha que estava no Mercedes que mandou roubar hoje de manhã, para mandar um recado ao Stan Edwards.
Всегда хотела покататься на Мерседесе.
Sempre quis conduzir um Mercedes.
Иногда я думаю о том, как я не оставила записку на том Мерседесе, который поцарапала на парковке в прошлом месяце, но затем выпиваю бокальчик вина и всё проходит.
De vez em quando, penso na nota que não deixei naquele Mercedes que bati no parque o mês passado, mas depois bebo um copo de vinho e esqueço tudo.
Согласно договору о ренте, найденному в мерседесе, он был сдан в прокат Энтону Кругу, но ключи были найдены в кармане Вулси.
Segundo o contrato de aluguer encontrado no mercedes, ele foi alugado ao Anton Krug, mas as chaves foram encontradas nos bolsos do Woolsey.
* * Если хотите прокатиться на моем мерседесе *
Se querem dar uma volta no meu Mercedes
Свидетель видел часть номера на белом Мерседесе.
As testemunhas viram parte de uma matrícula de um Mercedes branco.
Вернулась на пятом месяце на подаренном им "мерседесе" с чеком на содержание ребёнка.
Voltei grávida de cinco meses com um Mercedes que ele me comprou e um cheque mensal de pensão.
Приблизившись к дому, я... Я заметила кого-то в "мерседесе", припаркованном у въезда.
Quando cheguei, eu... eu vi alguém num Mercedes à espera, perto da garagem.
Итак, сегодня утром я ездил на своем Мерседесе по треку и случилась по настоящему удивительное событие.
Agora, hoje levei o meu Mercedes até à pista e, realmente aconteceu algo extraordinário.
Вы врезались в Додж Караван на своем Мерседесе, убили женщину и ее 7-летнюю дочь.
Bateu com o seu Mercedes Coupé numa Dodge Caravan, e matou uma mulher e a filha de 7 anos.
Мы работали, как рабы, оставаясь сверхурочно для того, чтобы приехать домой на взятом напрокат загруженным подарками Мерседесе.
Trabalhámos como escravos, a fazer horas extras, para podermos ir a casa num Mercedes alugado e carregados de presentes.
На мерседесе снаружи номера Северной Дакоты.
O Mercedes lá fora tem matrícula do Dakota do Norte.
Молодой красавчик приходит ко мне в дом, плюется радугой, предлагает прокатиться на "мерседесе"... да уж не с самим ли дьяволом я разговариваю.
Um homem jeitoso aparece em minha casa, a espalhar raios de sol e oferece-me uma volta no Mercedes dele. Parece que estou a falar com o próprio diabo.
Того разговора о насильнике из парка, который ты перевел в разговор об убийце на Мерседесе.
Na conversa que tivemos sobre o violador do parque que antecedeu a conversa sobre o Assassino do Mercedes. Essa conversa?
Вы думаете, что ребята заявятся в гараж на своем красивом Мерседесе?
Sim? Achas que esse tipo vai aparecer sem mais nem menos...
Они кое-что нашли в "Мерседесе".
Encontraram algo no Mercedes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]