Мне пора возвращаться к работе Çeviri Portekizce
10 parallel translation
Пожалуй, мне пора возвращаться к работе.
Tenho de voltar ao trabalho.
Мне пора возвращаться к работе.
Tenho de voltar para o trabalho.
Мне пора возвращаться к работе, увидимся.
Tenho de voltar ao trabalho. Vejo-te mais tarde.
Мне пора возвращаться к работе.
É melhor voltar ao trabalho.
Кстати, мне пора возвращаться к работе.
Por falar nisso, tenho de voltar ao trabalho.
Слушай, мне пора возвращаться к работе.
Tenho de voltar ao trabalho.
И да, мне пора возвращаться к работе.
Por falar nisso, tenho de voltar ao trabalho.
Ну, вроде как мне пора возвращаться к работе, Карл.
Bem, preciso de voltar ao trabalho, Carl.
А сейчас мне пора возвращаться к работе.
Só para que saibas. Agora tenho de voltar ao trabalho.
- - Ничего. Мне пора возвращаться к работе.
Está tudo bem, tenho de voltar ao trabalho.