Монарх Çeviri Portekizce
105 parallel translation
Приказ хорош, воинственный монарх.
Boas ordens, soberano guerreiro.
Это нобль из джентльменов кабинета Его величества с которым наш благословенный монарх весьма близок.
É um dos nobres da Casa de Sua Majestade... a quem o nosso Rei honra com a sua intimidade.
Славься, Великий Цезарь, Император Рима монарх Римской Империи и повелитель мира!
Todos saúdem a César, Imperador de Roma, monarca do Império Romano, dirigente do mundo!
А я - их монарх.
Sou o seu soberano.
Может быть я и не родился Королем или жил как монарх зато, я смогу умереть, как настоящий Повелитель.
Posso não ter nascido rei, ou vivido como um rei, mas posso morrer como um rei.
Ничего подобного! Монарх - либеральный и честный правитель! Который поддерживает мир между ВСЕМИ людьми.
No centro está um liberal, um governante justo que tem mantido a paz entre pessoas muito diferentes.
- Монарх мудр! - Ага!
O imperador tem uma vida de sabedoria por trás dele.
Делал валы пропеллеров "Монарх". Как всё-таки жизнь складывается!
Foi quando trabalhei na Monarch com os veios de hélice.
Правильно. Какой монарх правил Великобританией дольше всех?
Que monarca britânico governou mais tempo?
У наших соотечественников должен быть лидер, некий монарх.
Vi que precisam mais de um capitão do que dum monarca.
Кстати, Лотти, тот иностранный монарх.
Já agora, Lottie, aquele monarca estrangeiro ainda está hospedado aqui?
А вы, новоиспеченный монарх? Что за волшебные письма вы писали мне? Охрана!
E vós, monarca auto-instituído, que é feito das cartas fogosas que me escreveu?
- Будешь их обучать? - Истинный монарх дарует благосклонность.
- Uma verdadeira monarca faz favores.
Вот она, наш монарх.
É a nossa Monarca.
Я ищу человека, который застрелил моего отца, Фрэнка Росса, перед гостиницей "Монарх".
Procuro o homem que matou o meu pai, Frank Ross, em frente à Pensão Monarch.
Разговоров мне хватает в гостинице "Монарх".
Isso consigo na Pensão Monarch.
Потому что я более не царствую, ибо по Закону Добра и Порядка только царствующий монарх имеет право смотреть мужчине в лицо.
Porque não sou mais a soberana reinante... e segundo a Lei do Bem e da Justiça apenas o soberano reinante pode olhar directamente para um homem.
Бабочками : данаида монарх и вице-король, Торрес?
Uma borboleta-monarca e uma vice-rei?
Я не допущу, чтобы какой-то испанский монарх-меланхолик, да ещё и католик, обрёл вечную жизнь
Não permitirei que um melancólico monarca espanhol, e católico, obtenha a vida eterna!
Когда люди решат, что Визерис Таргариен их законный монарх?
Quando decidem as pessoas que Viserys Targaryen é o monarca legítimo?
Монарх воскликнул : " Нападай, башку тебе срублю.
Mas, o nosso Rei valente gritou, " Dá-me o teu melhor! Eu quero a tua cabeça feia.
До сегодняшнего утра, Монарх не пускал слюни в собственную пижаму.
Até esta manhã, o homem com o poder não se babava para o pijama.
Поэтому я и купил бриллиант Монарх... в память об отце.
Foi por isso que comprei o diamante "Monarch". Quando pude. Para o homenagear.
Охранять Дэвида Ингландера с бриллиантом Монарх в пути до Чапако.
Escoltar o David Englander a Chappaqua com o diamante Monarch.
И я целых два года бился головой о стену, потому что я знаю... знаю, что Монарх всё ещё у него.
Passei dois anos a bater com a cabeça numa parede de tijolos porque eu sei que o diamante nunca saiu das mãos dele.
Вы верите, что это он украл бриллиант Монарх?
Acredita que ele roubou o diamante "Monarch".
Сохранить как : "Заявка на новую книгу" МОНАРХ МАНХЭТТЕНА
"Proposta de novo livro"
Рози было 9, когда я прочитала ей историю о бабочке Монарх.
A Rosie tinha 9 anos quando lhe li a história da borboleta monarca.
Колесные Диски Монарх Квинс, Нью-Йорк
MONARCH RODAS CUSTOMIZADAS QUEENS, NOVA IORQUE
Данаида монарх. * вид бабочки *
Danaus plexippus.
Когда бабочка вылупится, монарх будет коронован
Não sei, mas se aqueles nerds conseguem ir a Marte, eles também podem resolver isto.
Когда монарх вылупился, они не могли понять как его освободить.
Deixe-me sair! Junior! Junior!
Хорошо. Другая часть головоломки. Ты - монарх.
O Big Jim convenceu o meu marido que reduzíamos os impostos, quando nos mudamos para aqui.
Монарх будет коронован.
A monarca será coroada.
"Монарх будет коронован".
- "A monarca será coroada".
Монарх будет коронован?
- "A monarca será coroada"?
Что тебе приходит в голову, если я скажу : "Монарх будет коронован"?
Em que é que pensas quando eu digo : "A monarca será coroada"?
Окей, значит твоя проекция сказала Джулии что монарх будет коронован, как ты думаешь, что это значит?
Certo, quando a tua aparição disse à Julia que a monarca será coroada, o que achas que isso significa?
Может быть, она и есть монарх, который будет коронован.
Talvez ela seja a monarca que será coroada.
"Монарх будет коронован"
"A monarca será coroada."
Это монарх. Он превращается в бабочку.
É uma monarca... vai chocar uma borboleta.
Когда она дотронулась до него, она сказала что мой призрак сказал ей "Монарх будет коронован"
Quando tocou nesta coisa... ela disse que o meu fantasma lhe disse "a monarca será coroada".
Может, монарх это человек.
Como a Monarca, se fosse uma pessoa.
Монарх - это человек.
A monarca é uma pessoa.
Мы ещё даже не уверены, что Барби - монарх.
Nem sabemos se o Barbara é o monarca.
Монарх будет коронован
O monarca será coroado.
Твой монарх будет коронован, Джо.
O teu monarca não será coroado, Joe.
Монарх будет коронован.
O monarca será coroado.
Он сказал нам : "Монарх будет коронован".
Isto disse-nos : "O monarca será coroado"
"Монарх будет коронован"?
"A monarca será coroada"?
"Монарх будет коронован."
"A monarca será coroada".