Мониторы Çeviri Portekizce
127 parallel translation
Мониторы подпространства показывают, что "Энтерпрайз" принимает передачу с планеты Талос-4 в нарушение приказов Звездного флота.
Detectámos que a Enterprise está a receber transmissões de Talos lV, o que viola as Ordens Gerais da Frota Estelar.
И мониторы ИНМАК отказали.
Os monitores também pifaram.
Эти цветные мониторы уже оправдали свою цену.
Sim, estes monitores a cores já se pagaram a eles próprios.
А остальной экипаж? Мы запрограммировали главный компьютер на передачу такой же последовательности на все мониторы и все станции корабля.
Programamos o computador central para transmitir as descargas óticas em todas as telas da nave.
Да, наши мониторы направлены в дальний космос, но перехваченные нами послания, которые Бриггс вам показывал - были посланы отсюда, из этих лесов.
Os nossos monitores estão apontados para o espaço... mas as mensagens que interceptámos e que o Briggs lhe mostrou, foram enviadas daqui, destes bosques.
- Слежение. Мониторы связаны.
- As fitas estão em "looping".
Я не собираюсь разрешать вам торговать через мониторы станции.
- "Não" a quê? Não podes vender coisas nos monitores.
Подключите к нему мониторы и приготовьтесь к реанимации.
Coloquem-no sob vigilância.
Прошу вас взглянуть на мониторы.
Se observarem estes monitores
Чтобы она часами таращилась на мониторы и слушала помехи.
Para olhar para a estática na TV, e escutar máquinas de lavar.
Повсюду были кабели, переключатели, мониторы.
Só via cabos, botões, monitores.
Включите все мониторы в резервуарах и над поверхностью.
Por isso, sugiro que verifiquem os monitores da prisão e da lagoa.
Думаю, пока он поддерживает его жизнь, Тилк, но... взгляни на эти мониторы.
Manteve-o vivo até agora, Teal'c, mas... olhem para este monitor.
Тогда вы не будете против, если я проверю био-мониторы в вашем алькове, просто чтобы быть уверенным?
Então não irá se incomodar se eu verificar, Os bio monitores da sua alcova, só para ter certeza.
- Смотрите на мониторы?
- Está a ver os seus monitores?
Все мониторы - вниз.
Todos os monitores estão em baixo.
Видишь, оно даже влияет на мониторы.
Podes ver o efeito que isso está a ter nestes monitores.
Вы можете рассказать врачу об этом и... проверьте эти мониторы внимательно.
Talvez deva informar o médico. E verificar o funcionamento dos monitores.
Сколько раз ты со мной смотрела в мониторы?
Quantas vezes observou os monitores comigo?
Хорошо. Вывести на мониторы!
Ponham isso em todos os monitores.
Всем смотреть на мониторы!
Toda a gente, olhos nos monitores.
И нужно установить мониторы в смежном номере.
Precisamos de monitores na sala adjacente.
Они отключили все мониторы. Они отключили интубацию.
Desligaram os monitores e tiraram-lhe os tubos.
Мониторы в комнате агента Комера записываали его состояние секунда за секундой, и его жизненные показатели улучшились прямо перед тем, как было отключено оборудование.
Os monitores do quarto do agente Comer registaram o seu estado, mostrando que os sinais vitais melhoraram antes do equipamento ser desligado.
Мониторы, камеры.
Monitores de bebés, câmaras disfarçadas.
Проверь мониторы. Проверь мониторы.
Vê nos monitores, Vê nos monitores!
Проверь свои мониторы.
Verifica os monitores.
Нержавейка, провода, трубки, мониторы...
Aço inoxidável e fios e tubos... Monitores.
Пакуйте мониторы!
Empacotem os monitores.
Мониторы прямо на Дэнни и Тома, ясно?
Os monitores fortes para o Danny e o Tom, certo?
БАМБЕР : теперь посмотрите на свои мониторы.
Agora, olhem para os vossos monitores.
Ќет, другие мониторы в пор € дке.
Não, os outros monitores estão bem.
Приглушите мониторы подзвучки, когда она уходит в глубину сцены.
Desliguem os monitores quando se virar para o palco.
И я подумал почему бы мне не сделать что нибудь типо-типо... ну я не знаю, повтыкать на мониторы слежения. Может...
Mas não conseguia dormir, por isso pensei que me faria bem ver... ver, tu sabes, uns monitores de vigilância ou assim.
Возможно. Там есть камеры, мониторы.
Não, temos câmeras e monitores.
А если я прошу надеть мониторы-вы надеваете мониторы.
E se vos peço para usarem um monitor, vocês usam o monitor.
Это GPS мониторы для лодыжек.
Isto são monitores GPS para o tornozelo.
А сейчас, посмотри на мониторы и скажи, что ты видишь?
Agora olhe pra cima. Olhe pra sua tela e me diga o que vê.
Эти мониторы - старьё.
Muito velhos, estes monitores.
Только там есть настолько большой душ, чтобы хватило и на всю мою команду, и на сердечные мониторы, и на меня...
É o único departamento com um chuveiro suficientemente grande para toda a equipa, e os monitores cardíacos, e ainda eu.
Мягкое кресло. Новые мониторы.
Uma poltrona confortável, os monitores.
Индикаторные панели, жидкокристаллические мониторы, плазменные телевизоры высокого разрешения...
Painéis lisos, L.C.D., plasmas de alta definição...
Если хотите мы можем проверить мониторы.
Se quiser podemos ver as gravações para ver se vemos alguma coisa.
Взгляните на свои мониторы.
Olhem para os vossos ecrãs.
Я найду мониторы камер наблюдения.
Vou encontrar os monitores da videovigilância.
Мониторы готовы, др.Дэрроу!
- Dr. Darrow!
Выключи мониторы, или они поднимут тревогу.
Desligue os monitores, podem chamar a atenção de alguém.
Это ДжиПиЭс мониторы.
Isto são transmissores de GPS de tornozelo.
вот твои мониторы.
- Garcia, quanto tempo?
Мы пустили запись на мониторы охраны.
Colocamos uma cópia na monitorização.
У Вас есть еще мониторы?
Existem outros monitores?