English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Монстра

Монстра Çeviri Portekizce

819 parallel translation
Целится вверх, чтобы направить поток огня в брюхо монстра
Apontando para meter um rio de fogo na barriga do monstro.
Вы видели этого монстра?
Você viu aquela coisa?
Я превращу тебя в кровожадного монстра.
Vou transformar-te num monstro sanguinário.
Что за имя было у этого "монстра"?
Perante a lei, tornava-me na Sra. Senhora. Era ridículo.
Может, я отстал от жизни на 150 лет, но я не собираюсь оставаться кормом для жестокого монстра.
Talvez esteja 1 50 anos atrasado, mas não serei alimento de um monstro não-humano.
Привезти этого монстра в качестве невесты - оскорбление - для нашего правителя.
Seria um insulto para o nosso governante levar-lhe este monstro!
Я не позволю нашему правителю взять в жены этого монстра, даже если на кону будет вся галактика.
O nosso governante não se casará com aquele monstro, nem por toda a galáxia!
Я создал Богемского монстра.
Criei um monstro boémio.
Убьем монстра!
Matem o monstro.
Кто-то должен схватить этого монстра.
E quando o apanharmos...
Отец говорил всем, что он создает монстра.
O pai disse a todos que ele estava a fazer um monstro.
И еще я хочу Гуп-Монстра.
E aí eu quero um Monstro Baba.
Вырвав меня из рук матери, как два монстра в волшебной сказке.
Arrancaram-me das mãos da minha mãe, como dois monstros num conto de fadas.
Десять тысяч на монстра.
10.000 no monstro.
Создала настоящего монстра.
Criei uma espécie de monstro.
Пожалуйста, не смотрите на меня, как на монстра.
Por favor, não façam de mim um monstro.
Это тень какого-то монстра.
É a sombra de... um monstro.
Яд в его вынуждали его на гниющей плоти Рисование зло, как он бежал, делать монстра из него.
Um veneno dentro dele incitaram-no, apodrecer sua carne Desenho mal enquanto corria, tornando um monstro dele.
Это разрушило кости гигантского кабана, сгнили его плоти и сделал его в монстра.
Ele quebrou os ossos de um gigante porco, sua carne apodreceu e fez dele um monstro.
Ты украл лес кабана и сделали монстра из него.
Você roubou o javali do mato e fez um monstro dele.
Если предположить, что кто-то призвал этого морского монстра оттуда, отколь он явился, чтобы совершить месть.
E alguém trouxe este monstro marinho para executar essa vingança.
- Нашли что-нибудь про нашего рыбного монстра?
- Sorte com a pesquisa? - Nenhuma.
- То есть, это все не из-за того, что ты боишься больниц потому что твоя подруга умерла, и ты хочешь придумать монстра, с которым сможешь бороться тем самым ты сможешь спасти всех и не чувствовать себя настолько беспомощной?
- Não foi o teu medo de hospitais porque a tua amiga morreu e inventaste esse monstro para salvar toda a gente e não te sentires tão impotente?
Это правда, но есть еще один вариант "Мы живем на Адовой пасти" дети, возможно, видели монстра.
Isso é verdade, mas por outro lado, nós vivemos na Boca do Inferno. Essas crianças podem ter visto um monstro.
Да... монстра, которого не могут видеть взрослые?
Bem, um monstro que os adultos não conseguem ver?
Я нашла твоего монстра.
Eu encontrei o teu monstro.
Теперь вы всех нас погубили выпустив на волю монстра, который наводил на нас ужас более 3,000 лет.
Agora podem ter-nos morto a todos. Libertaram uma criatura que temíamos há três mil anos.
- Ни одно земное оружие не способно убить этого монстра.
- Não há arma que acabe com esta criatura.
Чтобы остановить этого монстра?
Para deter esta criatura?
Наоборот это поможет выиграть нам время, чтобы убить это монстра.
pelo contrário, dar-nos-á o tempo necessário para matarmos a criatura.
И убейте монстра.
Matem a criatura.
A кого ты ожидал, монстра?
Que é que esperavas, um monstro?
Я не брошу тебя перед лицом ужасного монстра.
Não te vou deixar a enfrentar um monstro.
- В монстра.
- Monstro.
Я проснусь - и окажусь дома. Вдали от этого косметического монстра.
Eu vou acordar e vou estar de volta em casa, a salvo dessa monstrenga!
Думаю, я мог бы перенести свой магазин в этого монстра, который ты хочешь построить.
Suponho que poderia... voltar a abrir minha loja nessa monstruosidade que quer construir.
Как мы выберемся из этого монстра?
Como saímos do monstro?
Мы всё ещё внутри монстра?
Ainda estamos dentro do monstro?
Ты делаешь это лишь потому, чтобы спасти нас от монстра?
Farias isso só para nos livrares do monstro?
- Такого монстра ничто не остановит.
Nada pode parar um monstro tão grande.
- Ничто, кроме такого же огромного монстра.
Excepto um monstro igualmente grande.
Существует только три реальных монстра :
Sé existem 3 monstros, miúdo :
Вы занимались поисками Монстра, я читал.
Estava a trabalhar no caso Il Mostro. Tenho a certeza que li isso.
Может быть, кто-то из детективов, работавших по делу Монстра,.. ... составлял его психологический портрет.
Talvez um dos detectives do Il Mostro... andasse à procura de perfis de assassinos...
Я убью вашего монстра, но не для вас.
- Matarei o seu monstro, mas não por si!
Ты похож на монстра.
Pareces um monstro.
И не засти монстра рэпа - понятно, о ком я?
Deixem toda a gente ver o Future.
Я спас его, когда подобрал... Клянусь богом, это был самый лучший поступок в моей жизни, когда я спас этого маленького монстра от смерти, потому, что каждый новый день в его жизни с тех пор, все это благодаря мне.
Salvá-lo... salvá-lo... juro por Deus, a melhor coisa que fiz em toda a minha vida foi salvar aquele filha da mãe.
Это твоя вина, что я сижу здесь в слюне монстра!
Sabes, é culpa tua que eu esteja sentado aqui no meio da saliva deste monstro!
Перед прибытием голубого монстра, вас и в помине не было.
Antes da chegada do monstro azul, vocês nem sequer existiam.
У монстра одно требование :
A mensagem do monstro é clara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]