English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Морковь

Морковь Çeviri Portekizce

186 parallel translation
Не вариант предлагать сырую морковь самой Эндрюс.
Oferecer uma cenoura crua a uma Andrews.
Помнишь, я говорил тебе, когда приедем в Токио, получишь свою морковь под соусом сукияки.
E lembra-te, eu disse que quando chegassemos a Tóquio, te ia comprar cenouras com molho de sukiyaki.
Вижу до того хорошо, скажу я вам, что прямо от сюда, без очков или еще чего, просто глянув вниз, вижу морковь.
Vejo tão bem que até lhe digo que olhando daqui... sem ajuda de óculos ou outra coisa, olhando para aqui, vejo cenouras.
Морковь.
Cenouras.
У нас там морковь.
Eu tenho ali cenouras. Harry.
Я нашла морковь в грузовом отсеке.
Encontrei umas cenouras no porão.
А я голодал, чтобы принести тебе морковь.
E eu a passar fome para te levar todas aquelas cenouras.
- Морковь.
- Cenouras.
О! Раз уж мы собрались, то мне лучше вырвать эту морковь.
Mas tenho de apanhar as cenouras antes de irmos.
потребности : овес, ячмень, морковь.
Carências : Aveia, cevada, cenouras.
Есть суп, морковь, есть мясо и картофель, борщ.
Tens sopa, Tens cenouras, Tens carne e batatas.
- Это морковь, по-твоему?
- Chamas a isto cenouras?
Он любит морковь.
Ele gosta de cenouras.
Морковь?
Cenouras?
Да, морковь.
Sim, cenouras.
Но, леди и джентльмены, мы все знаем, что морковь любимая еда дьявола!
Senhoras e senhores, todos sabemos que as cenouras são a comida preferida do diabo!
Если дьявол любил морковь, почему же это не упомянуто в Библии?
Se o diabo gosta de cenouras, porque é que isso não vem na Bíblia?
Почему там не сказано : "И повел он господа на вершину горы и предложил ему морковь"?
Porque é que não diz, "E ele levou o Senhor para o cume de uma montanha alta " e ofereceu-lhe uma cenoura "?
Или нельзя есть морковь в 10-ти заповедях? Там это есть!
Porque é que "Não comerás cenouras" não faz parte dos Dez Mandamentos?
- Но морковь не растет на деревьях.
As cenouras não crescem em árvores. Ai não?
Морковь, верно?
Cenouras, não é? - Cenoura.
Бобы, салат, спаржа, морковь....
Feijäo-verde, alface romana, espargos, cenouras...
Здесь у нас будет редиска, перец, морковь.
- Olha, temos nabos, pimentos, cenouras.
Мне все равно - зеленый ты или синий, как морковь.
Olhe, para mim é igual se você é verde ou... azul como uma cenoura.
И хватит жевать морковь.
Deixa de comer cenouras.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь, брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
Sopa de creme de cogumelos, assado e Yorkshire pudim, cenouras com manteiga, couves, nabos, puré de batata e bolo.
Нет, нет, я испортил морковь.
Não. Cozi demais as cenouras.
Начнется любовь-морковь, и всему конец.
Estes pombinhos vão-se apaixonar
Играй гармонь, свобода просыпайся, любовь-морковь.
As hormonas atraem, A liberdade despertam os sentidos...
- Что именно ты не любишь? - Морковь. А ещё фасоль и капусту.
De cenouras, senhor, e feijão e couve...
Маринованные огурчики, полторы тысячи картофельных кнышей, капуста, морковь, 4200 кнедлей, оладьи, тефтели, говяжий язык...
Uns pepinos à Russa... E isto são 1500 knishes de batata, couves, cenouras, 4200 kneidlers latkes, klopslach, e línguas de vaca.
Морковь. Клянусь, ничего хорошего...
Sumo de cenoura, litros e litros dele.
Морковь?
Uma cenoura?
Хa хa! А у одного из них была морковь.
Um deles tem um papagaio.
Морковь.
Papagaio.
Я надеюсь, что нескоро увижу морковь.
Se não voltasse a ver uma cenoura ia ser o máximo.
И все начали швырять свою морковь и сыр в него... распевая - " Яйца всмятку!
E toda a gente começa a atirar-lhe cenouras e queijo para cima dele... E a gritar " Bolas de ferro!
Тёртая морковь тоже полезна для здоровья.
A cenoura ralada também é boa para a saúde.
Я хотел удивить её и найти слово "морковь"... но оно куда-то спряталось.
"Eu quero surpreende-la e encontrar a palavra" cenoura "... " mas está escondida.
Морковь... Морковь! - Где?
Cenoura!
- М-о-р... морковь!
- Onde? - C-e-n-o... cenoura.
Морковь.
Cenoura.
Морковь подгорает.
As cenouras estão a ficar queimadas.
МьI с тобой - как горох и морковь, Эрл!
Eu e tu somos duas faces da mesma moeda, Earl!
Это хороший жест, олени любят морковь.
Isso é um gesto bonito. As renas adoram cenouras.
Любовь, морковь.
Amar, babar.
Картофельное пюре, морковь и шпинат.
E café, claro.
- Морковь?
- Cenouras?
Морковь, огурец.
Pepino!
А я взял тёртую морковь.
Eu comi cenoura ralada.
- Передай морковь, пожалуйста.
- Cenouras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]