Моро Çeviri Portekizce
145 parallel translation
Жанна Моро, Морис Тейнас
Madeleine Robinson, Jeanne Moureau...
Лейтенант...? - Марлена Моро.
Marlena Moreau.
Мсье Моро, подберите ему ящичек... — Спокойной ночи, дети.
Sr. Moreau, arranje-lhe um armário. - Boa noite, crianças. - Boa noite, padre.
Те, кто прячется что бы не ехать в Германию на принудительные работы... — Моро — один из них.
Tipos que se escondem para não irem para o trabalho obrigatório na Alemanha. Moreau, por exemplo.
Моро — это ненастоящая его фамилия...
Moreau não é o seu nome verdadeiro.
И Моро тоже. В кабинете отца Жана нашли прокламации движения сопротивления.
Acharam panfletos da Resistência no escritório do padre Jean.
Это Моро!
É Moro!
Нам пришлось бороться с Моро довести этот рис, Вы знаете.
Nós tivemos que lutar contra Moro para trazer o arroz, você sabe.
Вы имеете в виду неуважение к племени Моро?
Quer dizer desrespeito à tribo de Moro?
Вы дочь Моро.
Você é filha de Moro.
Посмотрите на мое колено, Моро.
Olhe na minha tribo, Moro.
Кабанов будет легче, чем Моро и ее племени.
Os javalis será mais fácil do que Moro e sua tribo.
Племени моро борется с вами!
A tribo de Moro briga com você!
Моро!
Moro!
Головой Моро... он двигался сам по себе!
Cabeça Moro... moveu-se por si só!
Моро уже ее мести.
Moro já teve a sua vingança.
Моро УМВВ Акихиро Oracle MORI Мицуко
Moro MIWA Akihiro a Oracle MORI Mitsuko
Может быть, вам следует связаться с доктором Морой.
Devia contactar o Dr. Mora.
Президент Партии Христианской Демократии, Альдо Моро, был похищен недавно в Риме бандитской группировкой.
o Presidente da Democracia Cristã, honorável Aldo Moro, foi raptado há pouco tempo em Roma, por um grupo terrorista.
Во время похищения был ранен и сам Моро.
Enquanto era raptado, Moro foi também gravemente ferido.
Товарищи Чинизи, не позволяйте запугивать себя атмосферой похищения Моро, которая обволокла уже всю Италию!
Camaradas de Cinisi, não fiquem intimidados pela atmosfera que o rapto de Moro impôs sobre toda a Itália!
К сожалению, больше новостей об Альдо Моро нет.
Infelizmente, não há mais notícias sobre o Aldo Moro.
об Альдо Моро, найденном в Риме, убитом подобно собаке Красными Бригадами.
a procura, em Roma, do honorável Aldo Moro, morto como um cão pelas Brigadas Vermelhas.
У Моро есть интересная идея, и я хочу, чтоб он вам рассказал о ней.
O Moreau teve uma ideia publicitária que acho interessante e queria que ele lhe falasse nela.
- Полчаса езды на юг, на Моро, место заметное.
A cerca de 30 minutos para sul, em Morrow.
Да, кажется, что он играл в доктора Моро за вашей спиной.
Parece que ele tem andado a brincar ao Dr. Moreau nas suas costas.
Да... Доктор Моро.
Sim, o Dr. Moreau.
Ещё один вероятный финалист повержен! И в пятницу Питер Кольт будет играть в полуфинале с Пьером Моро.
Outro jogador cabeça de série vai embora, e Colt irá agora enfrentar o quinto cabeça de série Pierre Maroux nas semi-finais de sexta-feira.
День станет ещё лучше, если Питер Кольт сможет уложить Пьера Моро!
O que quer dizer que só pode ficar melhor enquanto Peter Colt desviar a raquete de Pierre Maroux.
Ответственны за похищение президента ХД Альдо Моро в 1978 году, а также за его убийство через 55 дней.
Raptaram o presidente Aldo Moro em 1978 e mataram-no após 55 dias.
Всегда имевшие поддержку террористы действовали независимо, но поиск Моро, вероятнее всего, велся лоджией P2.
Os terroristas sempre defenderam que agiram independentemente, mas a busca de Moro pode ter sido influenciada pela loja P2.
Альдо Моро, Аминторе Фанфани, Джулио Андреотти.
Aldo Moro, Amintore Fanfani, Giulio Andreotti.
АЛЬДО МОРО :
ALDO MORO :
В плену Моро писал многим членам партии, особенно Андреотти.
No cativeiros, Moro escreveu rudes julgamentos sobre os seus companheiros de partido, especialmente Andreotti.
АЛЬДО МОРО. ПРЕЗИДЕНТ ХД, 9 МАЯ 1978 ГОДА
ALDO MORO PRESIDENTE DO DC, 9 DE MAIO DE 1978
Когда Моро похитили у меня возникли рвотные позывы.
Quando raptaram Moro eu tive náuseas.
Мне жалко Моро.
Estou a sofrer por Moro.
Обычно происходящие вокруг события на меня ни коим образом не действуют, но это не относится к Моро.
Tudo sempre passou por mim sem deixar rastos, mas não o Moro.
Моро был слабым человеком.
Moro era um homem fraco.
Моро и понятия не имел о существовании определенных вещей.
Moro não tinha ideia de que certas coisas nem sequer existiam.
Однажды за всю жизнь я произнес клятву, когда Красные Бригады похитили Моро.
Uma vez, eu fiz um juramento. Foi quando as Brigadas Vermelhas raptaram Aldo Moro.
Жена Альдо Моро вас ненавидит и считает вас ответственным за смерть ее мужа.
A esposa de Aldo Moro odeia-o... e o considera responsável pela morte do seu marido.
Касательно Моро Пиппо Кало сказал Бонтате :
Sobre a libertação de Moro, Pippo Calo disse à Bontate :
В 1983 году Бадалемнти сказал мне, что есть секреты по поводу похищения Моро.
Em 1983, Badalamenti disse-me que havia segredos sobre o sequestro de Moro.
Христианские демократы сделали все, чтобы спасти Моро.
Os Democratas Cristãos fizeram todo o possível para salvar Moro.
Одно дело бороться на политическом фронте, но говорить, что мы не сделали все возможное, чтобы спасти Моро...
Uma coisa são as disputas políticas, mas dizer que não fizemos todo o possível para salvar Moro...
Пекорелли сказал, что у него есть полные мемуары Моро и там содержатся откровения об Андреотти.
Pecorelli disse que tinha as memórias completas de Moro... e que elas continham revelações sobre Andreotti.
Однажды, около двух часов ночи ко мне приехал генерал Далла Чиеза с манускриптом в 50 страниц, которые написал Моро.
Uma vez, por volta das duas da manhã, o General Dalla Chiesa veio me ver... com um manuscrito de quase 50 páginas que Moro tinha escrito.
Мы допустили смерть Альдо Моро.
Nós deixamos Aldo Moro morrer.
И если у меня седые волосы и синие пятна на коже, это потому, что когда убивали Моро, я об этом знал.
E se tenho cabelos brancos e manchas na pele, é porque deixamos Moro morrer, e eu sabia disto.
Начинайте, Моро.
Diga lá, Moreau.