Мы должны поговорить о том Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Послушай, я думаю, мы должны поговорить о том, что произошло на балконе.
Ouve, acho que devíamos falar do que aconteceu no terraço.
Лео, мы должны поговорить о том, что сегодня произошло.
Leo, temos que falar do que se passou esta noite.
Папа, мы должны поговорить о том, что случилось в пещере.
Pai, vamos ter de falar sobre o que se passou na gruta.
Мы должны поговорить о том, что случилось.
Temos que falar sobre o que aconteceu.
Мы должны поговорить о том, что произошло.
Precisamos conversar sobre o que aconteceu.
Хорошо, Я думаю, что это вполне вероятно Последнее, что ты хочешь сейчас делать, Но мы должны поговорить о том, что сегодня произошло.
Sei que isto deve ser a última coisa que queres fazer agora, mas temos de falar sobre o que aconteceu esta noite.
Слушай, мы должны поговорить о том, чтобы организовать тебе еще несколько тренировок.
Escuta, deviamos falar sobre marcar-te mais alguns treinos.
Мы должны поговорить о том, чтобы организовать еще несколько тренировок.
Deveriamos falar sobre marcar mais alguns treinos.
- Мы должны поговорить о том, что только что произошло.
- Temos de falar do que aconteceu. - Estou a tentar.
- Мы должны поговорить о том, что произошло.
- Temos de falar do que aconteceu.
Может, мы должны поговорить о том, как и когда я получу свои пять миллионов долларов.
Talvez devêssemos falar sobre como e quando vou receber os meus 5 milhões de dólares.
Мы должны поговорить о том, что происходит внутри этого объекта.
Devemos falar sobre o que está a acontecer lá dentro.
Мы должны поговорить о том, что ты сказала мне раннее, ладно?
Precisamos de falar sobre aquilo que me contaste esta manhã.
Мы должны поговорить о том, как это исправить.
Temos de reparar isso.
Что ж, тогда... Возможно мы должны поговорить о том времени... Так как у нас нет ничего, чтобы продолжить.
Então, talvez devamos falar daquela vez, dado que não temos mais nada.
Мы должны поговорить о том, как сделать твое пребывание здесь более...
Devíamos falar sobre como tornar o teu lugar aqui mais...
Мы должны поговорить о том, что вашу дочь изнасиловали.
Precisamos de discutir o facto da vossa filha ter sido violada.
Август... мы должны поговорить о том, как мне не вызвать у Голда подозрения.
August... temos que falar de como vamos manter o meu disfarce com o Gold.
Но я думаю. что мы должны поговорить о том, что случилось, до того, как шарахнул Мириад.
Mas, devíamos falar sobre aquilo que aconteceu, - mesmo antes do "Myriad" atacar.
Кэролайн, мы должны поговорить о том, что случилось.
Caroline, precisamos conversar sobre o que aconteceu ali.
Энтони, мы должны поговорить о ней и о том, что она хотела с вами сделать.
É importante falarmos da tua mãe e do que ela tentou fazer.
Мы должны поговорить с ней о том, что случилось и посмотреть, как она будет реагировать.
Teremos de falar com ela sobre o que aconteceu e ver qual a reacção.
И мы также должны поговорить о том деле, над которым вы работаете во сне.
Também devíamos falar sobre o caso em que está a trabalhar nos seus sonhos.
Я так понимаю, мы с тобой должны поговорить о смерти Чарли и о том, как это на тебя повлияло.
Então, acho que tenho de falar contigo sobre essa coisa do Charlie e como isso te afecta.