English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы не можем просто уйти

Мы не можем просто уйти Çeviri Portekizce

29 parallel translation
Мы не можем просто уйти.
Não podemos virar costas.
Мы не можем просто уйти и спрятаться где-то в лесу.
Nós não podemos ir embora e esconder-nos em algum lugar nos bosques.
Ну, знаешь, мы не можем просто уйти.
Não podemos simplesmente ir embora.
Мы не можем просто уйти.
Não podemos ir embora.
Мы не можем просто уйти.
Ela volta a qualquer momento.
- Почему мы не можем просто уйти?
- Porquê que apenas não vamos?
Подожди, Видия Мы не можем просто уйти отсюда.
Espera, Vídia. Não podemos sair a correr.
А что насчет Гейба? Мы не можем просто уйти и позволить ему отвертеться от убийства снова.
Não o podemos deixar sair ileso, outra vez.
Хорошо, ну, милая, мы не можем просто уйти сейчас.
Estão a gozar? Querida, não podemos sair agora.
Но это же Подземный мир. Мы не можем просто уйти.
Mas estamos no Submundo, não conseguimos simplesmente partir.
Но мы не можем просто уйти.
- Não podemos ir os dois.
- Но дорогой, мы не можем просто так уйти...
- Mas, querido, não posso ir...
Почему мы не можем просто убрать волос и уйти?
Por que não tiramos o cabelo e vamos embora? - Não.
Мы не можем просто взять и уйти.
Não podemos ir longe disto.
Мы не можем просто встать и уйти.
- Não podemos ir-nos todos embora!
А мы не можем просто попросить женщин уйти?
Não podíamos pedir às mulheres para sair?
- Мы не можем так просто уйти.
Não podemos ir embora. - Espera.
Они не дадут нам просто так отсюда уйти, и мы не можем с боем пробить отсюда дорогу тоже.
Não vão deixar-nos sair daqui, não conseguimos chegar lá sozinhos.
Послушайте. Мы не можем просто взять и уйти.
- Não podemos sair daqui.
Смотрите--чтобы продюсеры не говорили.. Мы не можем просто позволить ей так уйти..
Considerar... o que quer que seja que os produtores dizem... não podemos simplesmente deixá-la ir assim...
Мы без нее просто не можем уйти.
Não podemos ir sem ela.
Пап, мы не можем просто взять и уйти без уважительной причины...
Pai, não podemos ir embora sem uma desculpa plausível...
- Мы не можем вот так просто уйти.
- Mas não podemos partir.
Мы просто не можем им позволить уйти безнаказанными.
Não podemos deixá-los safarem-se.
Знаете что? – Мы не можем заставить тебя силой пойти с нами, просто знай, у тебя на спине мишень, Кевин. – Если не собираетесь арестовать меня...
Por isso, se não vão prender-me...
Не можем же мы просто дать ей уйти.
Não podemos simplesmente libertá-la.
Мы не можем просто позволить Дарку уйти.
- Não podemos o deixar escapar.
Почему мы просто не можем взять то, что нам нужно и уйти?
Porque não podemos levar o que precisamos e ir?
Мы не можем просто уйти.
Não podemos fugir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]