Мы ошибаемся Çeviri Portekizce
143 parallel translation
- Все мы ошибаемся.
Toda a gente se engana!
Не знай я иначе, я бы подумал, что мы ошибаемся.
Se não tivesse a certeza, diria que estamos na pista errada.
- А вдруг мы ошибаемся?
- Suponham que estamos enganados?
- Пусть лучше до смерти замерзнет снаружи. - Чайлдс, а что, если мы ошибаемся?
- E se nos enganássemos a seu respeito?
Только когда мы ошибаемся, говорят, это сотворил дьявол.
Claro, quando cometemos erros, dizem que é o diabo.
- Я думаю, что мы ошибаемся.
- Acho que fomos enganados.
Я так надеялся, что мы ошибаемся, Деленн.
Eu tinha esperanças que estivéssemos errados, Delenn.
Черт возьми, но я так надеялся, что мы ошибаемся.
Bolas, mas eu tinha esperanças que estivéssemos errados, Delenn.
Что, если мы ошибаемся?
E se estivermos errados?
И ваши действия но вдруг мы ошибаемся?
Eu diria o mesmo a mim própria mas e se nós estivessemos errados?
Агент Старлинг, я отправляю вас в отпуск, пока из экспертного отдела не придёт однозначное заключение, что мы ошибаемся.
Agente Starling, vou colocá-la em licença administrativa... até que a análise do documento mostre que houve sem dúvida um engano.
Все мы ошибаемся, так ведь?
Todos nós cometemos erros, não é?
Нейт, все мы ошибаемся.
As pessoas erram, Nate.
Мы продолжаем вести личный опросник... и если мы ошибаемся, то немедленно признаем это.
Continuamos a analisar-nos e, quando estamos errados, admitimo-lo imediatamente.
Мы ошибаемся, люди гибнут.
Os nossos erros custam vidas.
Когда мы ошибаемся, люди умирают.
Porque quando erramos, as pessoas morrem.
Потому что мы врачи, когда мы ошибаемся, люди умирают.
- Porque somos médicos. Erramos, as pessoas morrem.
Быть может, мы ошибаемся насчет пестицидов.
- Serão mesmo pesticidas?
Ну, согласен. Все мы ошибаемся.
Pois, bom, ninguém é perfeito.
Это было в новостях на неделе, мне казалось, что с этого можно начать, иногда мы ошибаемся.
Esteve nas notícias esta semana, parecia uma boa abertura, às vezes estamos enganados.
Если мы ошибаемся - да.
- É, se estivermos errados.
Когда это мы начали думать, что мы ошибаемся?
E desde quando presumimos que estamos errados?
Если мы ошибаемся, перезапуск сердца может убить её.
Se estivermos errados, reactivar o coração vai matá-la.
Тебе приходила когда-нибудь мысль, что мы ошибаемся.
Alguma vez pensaste estarmos errados?
Иногда мы ошибаемся, но далеко не всегда
Às vezes nós falhamos, mas nem sempre é esse o caso.
Мы вернемся туда и если мы ошибаемся...
Se formos lá, e estivermos errados...
Обычно, это потому, что мы ошибаемся, делаем что-то не то, но мы не хотим говорить об этом, потому, что не хотим в этом признаваться.
Normalmente, é porque cometemos erros, fizemos coisas erradas, mas não queremos falar sobre isso, não queremos admitir.
Вот тут мы ошибаемся. Я бы не помог тебе даже будь ты последним морским черепашонком, ползущим в изнеможении по раскаленному песку, а хищная чайка кружит над ним в вышине.
Pois é pena, porque não te ajudava nem que fosses a última tartaruga marinha do planeta a tentar arrastar-se na areia escaldante enquanto gaivotas esfomeadas circulavam por cima dela.
Если мы ошибаемся, потом извинимся.
Se estivermos errados, podemos desculpar-nos depois.
Она ошиблась. Все мы ошибаемся.
Ela tomou uma decisão errada.
Мы все ошибаемся.
Erros assim acontecem.
- Мы все ошибаемся. Да...
- Talvez corrijamos.
Мы все ошибаемся.
Todos nos podemos enganar.
Если мы ошибаемся понимаешь ли ты что с тобой можно случиться?
Se estamos equivocados...
Мы все ошибаемся.
Todos cometemos erros.
Что же, мы все ошибаемся, я не в претензии.
Todos nós nos enganamos. Não houve mal nenhum.
Значит, мы оба ошибаемся. Потому что я ухожу.
Então estamos os dois enganados porque eu já me fui.
Мы все ошибаемся, Седьмая.
Todos cometemos enganos, Seven.
- Это всего лишь теория, ты знаешь? Что если мы ошибаемся?
Isso é só uma teoria, sabe?
Мы все ошибаемся, но никогда не поздно исправиться
Todos fizemos coisas na vida de que nos arrependemos, mas nunca é tarde.
Иногда мы так сильно ошибаемся в людях, просто кошмар.
Eu sei, é de... loucos como se pode estar tão errado há cerca de uma pessoa.
Лана, мы все ошибаемся.
Lana, todos cometemos erros.
Эй, мы все ошибаемся.
Ei, todos cometemos erros.
Мы все ошибаемся.
Todos fazemos asneiras.
Мы все когда-нибудь ошибаемся. Забудем это...
Todos cometemos erros.
Мы все когда-нибудь ошибаемся. Забудем это..
Todos cometemos erros.
Или мы оба ошибаемся.
- Ou estamos ambos errados.
Лейтенант, не важно правы мы или ошибаемся.
Tenente, não interessa se estamos certos ou errados.
Так, возможно мы ошибаемся.
- Bem, podemos estar enganados.
Дерек Шепард сидит в лесу Потому что мы все время ошибаемся
O Derek Shepherd está neste momento no bosque porque nós estamos sempre a falhar.
Да, мы делаем ошибки, ошибаемся.
Sim, nós cometemos erros. Estragámos tudo.