Мёрку Çeviri Portekizce
16 parallel translation
Второе. Я желаю, чтобы мне предоставили полное медзаключение о состоянии Лио Джонсона и перспективах его выздоровления, равно как и удовлетворительное объяснение от Хэнка Дженнингса почему с Лио до сих пор не сняли мерку для участка на Гоуствудском Мемориальном кладбище.
Segundo, quero um relatório médico sobre o Leo Johnson e as suas hipóteses de recuperação, e uma boa explicação de Hank Jennings, sobre a razão do Leo ainda estar vivo e não enterrado em Ghostwood memorial Park.
- я только мерку сниму.
- Só preciso de lhe tirar as medidas.
Росс, скажи, разве не так снимают мерку на брюки?
Não é assim que um alfaiate mede as calças?
- Нет, я хочу сейчас. - Но мы даже не сняли с вас мерку.
- Quero-o agora.
- Росс, скажи, разве не так снимают мерку на брюки?
- Não é como um alfaiate mede calcas?
И сняла с моей головы мерку для апостольника.
Tirei medidas para uma touca de freira.
С тебя тоже снимут мерку.
Feito por medida.
"Как снять мерку с жены для гладильной доски!"
Um estudante de Rhodes.
Я снял мерку с двух женщин, умерших сегодня ночью, мистер Бамбл.
Acabei de medir as duas mulheres que morreram ontem à noite, Sr. Bumble.
Теперь сохрани мерку и разведи руки в стороны.
Agora segura na medida e afasta os braços para os lados.
Снимаю мерку для штор.
Estou a tirar as medidas às cortinas.
Я сниму мерку. Хорошо.
- Deixa-me medir.
Тома послал меня... Да, снять мерку для костюмов королевы лебедей.
É preciso tirar as medidas para o vestido da rainha dos cisnes.
Я считаю, либо Фил, либо Джина велели Мерку защищать Вегу.
Acho que o Phil ou a Geena disseram ao Merck para proteger o Vega.
Будь это на Диком Западе, с тебя бы сняли мерку для гроба ещё до того, как ты дошёл бы до лестницы.
No Oeste Selvagem estaríamos a tirar medidas para o teu caixão... mesmo antes de chegares às escadas.