English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / На кухню

На кухню Çeviri Portekizce

720 parallel translation
Не пускайте никого на кухню!
Podem sair da cozinha?
Отнеси всё на кухню.
Leva tudo para a cozinha.
Я вошла сегодня на кухню и видела, как он положил монету в один из пудингов.
Fui esta noite à cozinha... e encontrei-o a colocar uma moeda dentro de um pudim.
Пойдем на кухню, посидишь со мной, пока я готовлю ужин.
Vem à cozinha comigo enquanto eu termino o jantar.
Отнесите его на кухню, миссис Вилсон.
- Leve-o para a cozinha.
Ты что? Пойдем обратно на кухню и познакомимся поближе.
Não quer voltar para a cozinha?
- Отнести на кухню?
- Levo para a cozinha?
Пройдите на кухню, я сейчас.
Vai para a cozinha que eu já lá vou ter.
Можем мы пройти на кухню?
Posso ver como é a cozinha?
- Ты не даешь ей заходить на кухню. - Она ходит на кухню, когда захочет.
Ouviu o que eu disse?
Сейчас пойду на кухню и оденусь.
Visto-me na cozinha.
- На кухню? - Да, в такую жару я держу бельё в холодильнике.
Quando está este calor, guardo a roupa interior no congelador.
Пойду отнесу лягушку на кухню и принесу лимонад.
Vou levá-lo para a cozinha e dar-lhe limonada.
– Cтупай на кухню, поешь.
- Vai para a cozinha comer qualquer coisa.
Часовые послали меня за саке. Поэтому я шла на кухню.
As sentinelas quiseram que lhes levasse sake.
Слушай, пойдём на кухню и чего-нибудь выпьем.
Vamos para a cozinha tomar uma bebida.
- Парень, занеси-ка всё это на кухню.
Pega nos sacos e leva-nos para a cozinha.
Мистер Форд сказал мне доставить это на кухню.
A Sra. Ford disse-me para pôr isto na cozinha.
Уго, пора идти на кухню. Да, да.
Ugo, é hora de ir para a cozinha.
Да, да, пойдем, пойдем на кухню.
Sim. Vamos à cozinha.
Выйди со мной на кухню на секунду.
Vem comigo até à cozinha.
Я иду на кухню, Бэзил.
- Vou para a cozinha, Basil.
- Прости, Лиза, не отнесёшь на кухню?
Lisa, levas isto para a cozinha?
А почему ты ходила на кухню?
Porque foste à cozinha?
Отнеси эти пустые чашки на кухню.
Benji, leva estes copos vazios para a cozinha.
Кухонные ножи и брызги жира будут твоим оружием. На кухню.
Facas da cozinha e espetos gordurosos serão as tuas armas.
Тогда укажи мне дорогу на кухню.
Então, podes indicar-me o caminho para as cozinhas.
Петра! Пойди на кухню и поджарь папе три яйца с ветчиной. И сделай два бутерброда с сыром.
Petra, vai à cozinha e traga a refeição do pai... com presunto e duas tortinhas de queijo.
Пойдите на кухню к Эстер и Веге, они сделают какао и бутерброды.
Vão até a cozinha beber chocolate e comer.
Идём на кухню, дорогая.
Vem para a cozinha, querida.
Успокойтесь и вернитесь на кухню!
Voltem para a cozinha.
Иди на кухню.
Vão para a cozinha.
А тут она идет на кухню, берет ножик и начинает пырять тебя.
Certo, ela vai até a cozinha, pega uma faca, e começa a te esfaquear.
Посмотри на кухню!
Vê só a cozinha.
Он забежал сюда, забежал на кухню.
Ele correu para aqui. Ele correu para a cozinha.
Пошёл за мной, обогнул ту колонну, и когда я зашла на кухню, он повернулся, спустил штаны... и выставил свою задницу.
Ele perseguiu-me até aquele pilhar, e quando chegou à cozinha, ele voltou-se e puxou as calças para baixo e expôs a sua coisa.
Майор Барнес принёс сегодня на кухню свежую рыбу.
O Major Barnes deu-nos um barbouni para cozinharmos.
Все на кухню! Быстрее! Шевелитесь!
Tem calma.
Иди жрать свой овощной суп на кухню! Грязный извращенец!
Vai comer a tua sopa vegetariana na cozinha, seu pequeno fedelho pervertido!
Пойдемте на кухню.
Lá poderá descansar um pouco.
Ты придёшь на кухню, Сабрина?
Vens até á cozinha?
Я схожу на кухню и поставлю на плиту что-нибудь вкусное.
É muita bondade a sua, Tia Teresa.
Пока Лео говорил с хозяйкой, мы загнали ее на кухню и хотели вытолкать в окошко.
Bolas, isto aqui está a cair aos bocados.
Если вы пройдёте в кухню, уверен, кухарка найдёт, чем вас угостить.
Se for ate a cozinha, a cozinheira lhe servira algo.
- И моего тоже. Марш на кухню!
Vá, para a cozinha.
Когда мы тут закончим, я хотел бы сделать забег на какую-нибудь кухню.
Quando acabarmos isto, queria ir atacar uma cozinha.
Кухню на берег.
A cozinha fica na margem.
Филипп, Филипп идем на кухню, Уго должен прекратить есть.
Vem à cozinha. O Ugo tem que deixar de comer.
Так ты идёшь на кухню или будешь глазеть?
Sei o que quer dizer "bizarro". Não vem para a cozinha?
Туда, на кухню.
Anda!
Никогда не любил китайскую кухню... а глядя на тебя сейчас, она нравится мне еще меньше.
Sim. Nunca gostei daquela comida chinesa mas olhando agora para ti, ainda gosto menos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]