Натурал Çeviri Portekizce
150 parallel translation
- Нет. - Значит, мы натурал?
- Então somos heterossexuais?
Гей, натурал, бисексуал, таец, китаец - все они не любят перемены.
Gay, hetero, bi... Tailandês... Nenhum gosta de mudanças.
Генри, не хочу сыпать соль на рану, но Дин натурал.
Henry, não vais gostar de ouvir isto. Mas o Dean é hetero.
Дин натурал.
Dean é hetero.
В майями Джими Блай натурал
Jimmy Bly nasceu para isto. BRASIL
- Но, думаете, он натурал?
Queres saber se ele é heterosexual?
Но я натурал.
Mas sou hetero.
Ни один натурал не станет носить такие шорты в обтяжку.
Nenhum Homem a sério vestiria calções assim tão justos.
Он натурал?
É hétero? Sim.
Так, он гей или натурал?
O tipo é gay ou hetero?
Ты или би, или лесбиянка, или натурал.
Ou você é bi, ou lésbica, ou heterossexual.
Ты забыл, что он натурал
Esquece isso. Ele é hétero mesmo.
Анке, скажи всем, что он натурал
Diga-os que ele é hétero, Anke
Как здорово, что Тобиас так предан жене и дочери. - Так он натурал?
O melhor do Tobias é que ele tem... uma obrigação para com a mulher e a filha.
Если он натурал, то я трезвенник. Привет.
Se ele é hetero, então eu estou sóbrio.
Я натурал.
- Eu sou heterossexual.
Что, один натурал не может восхититься запахом другого симпатичного натурала?
Um hetero não pode admirar o fedor de outro hetero bonito?
Натурал на все сто.
Mais hetero é impossível.
Познакомься с нашими. Нет, нет, спасибо, я натурал.
- Eu não gosto de rapazes.
А в фильме он натурал. И она носит роскошные шляпы.
Enquanto, no filme, ele é hetero e ela usa chapéus lindos.
Я только хочу сказать. Что реально изменилось в Паоло, когда он сказал, что он натурал?
Olhe, tudo que estou dizendo é que o que realmente mudou sobre o Paolo, desde que ele contou que era hetero?
Он натурал!
Ele é hetero.
Но пойми меня правильно. Я натурал.
Mas, não me leves a mal... eu sou hétero.
Так твой сосед - гей или натурал?
Então o seu colega de quarto é o gay ou o hétero?
Ты станешь его новым близким другом. Поскольку ты натурал, ты можешь тусоваться с ним.
Tu serás o mais novo "amigo íntimo", desde que sejas hétero, vais ter hipóteses de sair com ele.
Да, ты настоящий натурал.
Meu, tu gostas mesmo da tua miúda.
Ты же ведь не натурал, да?
Tu não és hétero, pois não?
Ты больше не натурал?
O quê? Tu já não és mais hétero?
Конечно, натурал.
É claro que sou hétero.
Он и есть натурал.
Ele é hetero.
И занимался с ними сексом, лишь бы только... окружающие считали, что я натурал, что я... нормальный.
Fiz sexo com elas só para que... as pessoas pensassem que era heterossexual, que era... normal.
Белый мужчина-натурал...
Sou um "heterosexual selvagem"
Это не может быть Кадди, ведь ты натурал.
Não pode ser a Cuddy porque tu és hetero.
А я - натурал, но люблю члены.
Sou um homem heterossexual que gosta de chupar pilas.
Прости, но я натурал.
Lamento. Sou hetero.
Я не могу никому позволить узнать, что я не натурал.
Não posso deixar ninguém descobrir que não sou hétero.
На самом деле, меня зовут Сонни Бенсон и я натурал, который любит всю эту семью геев и лесбиянок.
Mas o meu nome verdadeiro é Sonny Benson e sou um homem heterossexual que adora a sua família de gays e lésbicas.
Да, я знаю. Забыть о моем таланте, и танцевать, как натурал.
Ser esconder os meus dotes e dançar como um heterossexual.
Я хочу стать натурал.
Quero tornar-me hetero.
Как только я стану натурал, я смогу играть на кларнет?
Depois de ficar hetero, posso continuar a tocar clarinete?
Когда я уже натурал, ну, понимаете, кунстмайстер. Каким хобби мне стоит увлечься?
Quando me tornar hetero, um machão, existem alguns passatempos novos que devesse fazer?
С виду натурал, да?
Parece um tipo hetero. Que tal?
Дейв Натурал.
Dave Hetero!
Кто гордится тем, что он натурал?
Quem se sente orgulhoso de ser hetero?
Я такой натурал, что когда купил дом, перво-наперво заложил кирпичом задний проход.
Sou tão hetero que, quando comprei a minha casa, a primeira coisa que fiz foi pôr tijolos na porta das traseiras.
- Так ты натурал?
- És heterosexual?
Итак, ты натурал и помолвлен... мне очень неудобно, что я пришла сюда в первую очередь.
Agora que sei que és hetero e estás noivo, sinto-me muito mal por ter vindo ter contigo.
Кто этот красавчик-натурал?
Quem é aquele tipo giro e hetero com a Carrie?
- Я натурал!
- Eu sou heterossexual.
Я натурал.
- Sou hetero.
А ты теперь и правда натурал?
E você é mesmo hétero agora?