Научно доказано Çeviri Portekizce
23 parallel translation
- Дейзи, это всё научно доказано.
Daisy, há provas científicas.
Он у нас первый. Но существование генетической памяти было научно доказано.
Pode ser a nossa primeira experiência, mas a memória genética foi comprovada cientificamente.
Таким образом, научно доказано, что мой заклятый враг - идиот. "
Deste modo, cientificamente provo que o meu arqui-inimigo é um idiota.
Научно доказано, что любимое слово человека - это его имя, так что если почаще повторять имя...
Bem, está cientificamente provado que... a palavra favorita de toda a gente é o seu próprio nome, por isso... Se apenas, disseres os nomes deles muitas vezes... estás bem?
Научно доказано что это не просто везение.
Cientificamente foi provado que não pura coincidência.
Научно доказано.
Provado cientificamente.
Научно доказано, что обновляющий...
Já foi provado cientificamente que Refresh...
Научно доказано, что обновляющий крем удерживает влагу и смягчает сухую кожу.
Já foi provado cientificamente que Refresh retém a humidade e alivia... a pele seca e desidratada.
Научно доказано, что обновляющий крем удерживает влагу и смягчает - сухую кожу. - Еще более растроенно.
Já foi provado cientificamente que Refresh retém a humidade e alivia... a pele seca e desidratada.
Научно доказано, что обновляющий крем удерживает влагу и смягчает сухую кожу.
- Um pouco mais de preocupação. Já foi provado cientificamente que Refresh retém a humidade e alivia... a pele seca e desidratada.
Научно доказано, что повышение температуры поверхности способствует экстремальным погодным условиям.
Foi cientificamente provado que superfícies de temperatura alta contribuem para eventos climáticos extremos.
Было научно доказано, что эти травы ингибируют движение нейтрофильных лейкоцитов, улучшают функциональность защитных ресничек и способствуют получению продолжительной, более вазодилатированной эрекции.
As ervas desse chá provaram cientificamente inibir o movimento dos neutrófilos e melhorar o funcionamento dos cílios de protecção e contribuir para uma erecção mais duradora.
Я думал, что научно доказано, мэм.
Pensei que fosse um facto científico.
Доктор, теория вашего отца о том что женский оргазм, достигнутый путем мастурбации, "незрелый" в сравнении с полученным через половой акт... это когда-либо было научно доказано?
A teoria do seu pai de que o orgasmo feminino atingido através da masturbação é imaturo comparado ao da relação sexual já foi cientificamente provada?
Это научно доказано?
Isto foi cientificamente provado?
Это научно доказано? Я пыталась солгать вашей матери. Но она знает что у вас на уме и не уедет из дома, пока вы не вернетесь.
Usei essa desculpa, mas ela sabe aquilo que está a tramar e não vai deixar a casa até que regresse.
Электротерапия, гидротерапия... научно доказано, что они лечат все - от невралгии до туберкулеза и невралгии тройничного нерва.
Terapia de choque, hidroterapia... cientificamente provada no tratamento de tudo. Desde nevralgias a tuberculose, e, até "tic douloureux".
Научно доказано, что убийство произошло за три часа до того, как мистер Бут вошел в дом. - Вы правда этому верите?
Assim como com o facto de que o homicídio aconteceu 3 horas antes do Sr. Booth entrar na casa.
Это, типа, научно доказано, ясно?
- Está cientificamente provado.
Это научно доказано.
Está cientificamente provado.
Ну, каждый день перед сном я втираю лосьон в кожу на всем теле, потому что научно доказано, что только так можно остановить старение.
Bem, todas as noites, antes de dormir, ponho creme no corpo todo, porque está provado cientificamente que é a única coisa que impede o envelhecimento.
Первое : научно было доказано, что утвердительная мысль в сотни раз сильнее, чем отрицательная, так что нет повода для волнения.
primeiro, já foi provado cientificamente que um pensamento positivo é centenas de vezes mais poderoso do que um pensamento negativo. Isto elimina logo um pouco a preocupação à partida.
Научно доказано, что от 5 до 10 процентов
Tens sim.