Не выводи меня из себя Çeviri Portekizce
10 parallel translation
- Не выводи меня из себя!
- Não me faças saltar a tampa!
- Не выводи меня из себя!
- Poupa-me o sarcasmo!
Не выводи меня из себя.
Não me obrigues a chegar-te a roupa ao pêlo.
Выметайся, придурок. - Не выводи меня из себя.
- Vais sair daqui agora, filho da puta.
Не выводи меня из себя, а иначе мне придется надрать тебе задницу, Фрэнсис.
Não me faça pular essa mesa e quebrar a sua cara!
Не выводи меня из себя.
Estás a enervar-me.
- Не выводи меня из себя.
- Não te metas comigo.
Не выводи меня из себя, Будер!
Não me irrite, Buderl
Не выводи меня из себя!
Dá-nos um pouco de paz e cala-te.
Не выводи меня из себя.
Nem me digas.