Нижний Çeviri Portekizce
245 parallel translation
Верхний сад как будто в огне, а нижний будто покрыт снегом.
"O pomar de cima parece estar em chamas, " e o de baixo, como após uma tempestade de neve.
Нижний ярус.
Galeria inferior.
В общем, тогда строился нижний уровень моста Джорджа Вашингтона.
Em todo o caso... estavam a construir o piso inferior da ponte George Washington.
Верхний ряд с утра, а нижний наследующий день.
Os de cima numa manhã, e os de baixo no dia seguinte.
Они охватывают широкий диапазон частот, нижний предел которого уходит далеко за пределы слышимости человеческого уха.
Estendem-se por uma vasta onda de frequências, por uma banda larga de sons, descendo a frequências muito abaixo, do nível mínimo de som captável pelo ouvido humano.
- В нижний шкаф.
- Em baixo!
Так, это определенно проезд Нижний Уэкер.
Bom, isto é sem dúvida a Passagem Subterrânea.
Тогда упомянутый брат должен перевесить куртку на нижний крючок за вас.
Façam-no mudar as vossas roupas para o cabide inferior.
Просто получаешь справку до обеда, после того, как подготовился к Закону Божьему и написал письмо домой до тихого часа перевесил свою куртку на нижний крючок, встретил посетителей и сообщил мистеру Вайни, что пропуск тебе подписали.
Vais buscar o registo dele depois de almoço depois da preparação escrita, quando tiveres escrito para casa, antes da pausa, mudas as tuas roupas de cabide, cumprimentas os visitantes... e informas o Sr. Viney que tens a folha assinada.
Вешаете ее на нижний крючок, сэр.
Meter a roupa no cabide inferior.
Левый нижний датчик в груди.
Sensor do abdómen esquerdo.
Это нижний предел цены.
É ao preço da chuva.
Вы займете верхний вместе с Барнсом, Кинг - нижний.
Ficas a coordenar isto com o Barnes aqui e o King ali. Peço perdão, chefe.
Простите! Вам случайно не в Нижний Мокотов?
Vais por algum acaso para Mokotów?
В Нижний Мокотов.
Mokotów.
Нижний лепесток, в форме нижней губы, называется лабеллум.
A pétala de baixo tem a forma do lábio inferior. Chama-se labellum.
Команда Б, в ней один стрелок и один наблюдатель Они заходят на нижний этаж здания Дал Текс. Третья команда Ц, заходит за забор, что на холме.
O 2º grupo, de um atirador e um vigia com acesso ao prédio, instala-se num andar baixo do Edifício Dal-Tex.
Перекройте нижний уровень.
Selem tudo! Comecem pelo piso inferior.
Посмотрите - на дисплеях нижний уровень полёта. Топпер, Кент, вы первые.
Quero ver uma exibição de voos a baixo nível.
Не веришь? Нижний ящик маминого комода.
Vê na gaveta de baixo da cómoda da mãe.
Нижний причал уничтожен.
Pórtico inferior foi-se. Preciso de emergência...
Если тебе не трудно, ты не против, если я займу нижний ярус?
Nesse caso, se não for muito incómodo, importas-te que fique com o de baixo?
Нижний уровень
Este é o nível do solo.
В этот раз, Джордж, вы опустились на новый нижний уровень.
Desta vez, George, você passou das marcas. Sim, mas...
Могу я предложить в следующий раз поставить на двойной нижний.
Posso sugerir colocar a próxima aposta a dobrar?
Нижний уровень... все выходят.
Andar inferior : toda a gente sai.
Мужик светит нижний мозг!
O homem está a mostrar o cérebro.
Увидимся завтра? - Да, у меня кариес. Нижний левый.
Sim, tenho uma cárie aqui em baixo à esquerda.
Нижний Рейн. Да. Точно.
Província do Baixo Rin...
Самый нижний под раковиной.
É ao lado do lava-louça.
Oткpыть нижний тpюм.
Abrir o porão.
Ну так отнеси его на нижний этаж.
Leva-o lá abaixo.
Спускаемся на нижний уровень.
Lá para baixo!
Многие прошли через нижний этаж и сгинули, но я знаю, вы двое останетесь.
Muitos passaram pela habitação de baixo, Mas sei que vocês os dois vieram para ficar.
Когда нижний лимб его касается горизонта...
Quando a parte de baixo tocar o horizonte...
- Да? Удалите нижний рог человека, чтобы я мог его съесть.
Cortem o corno humano inferior e preparem-no para eu o comer.
А теперь, принесите мне этот нижний рог, пока я ещё в настроении.
Tragam-me esse corno inferior, enquanto estou bem disposto.
Думаю, что нижний рог Фрая нужно приготовить так же.
Acho que vou querer o corno do Fry à mão também.
Отрываем нижний рог и удираем отсюда!
Cortem o corno inferior e vamos sair daqui!
Ах! Теперь оставьте этого милого Сасквотча - или древесную обезьяну, в покое чтобы я мог, наконец, забрать нижний рог этого жалкого человека.
Deixa este simpático Sasquatch, ou macaco de madeira, em paz, para que eu possa, finalmente, devorar o patético corno inferior deste humano!
Что я говорю? Если я отбиру нижний рог этого существа, то намного ли я лучше этого смотрителя с его желанием получить ноги?
Se eu caçar o corno inferior desta besta, serei melhor do que aquele guarda com o fetiche dos pés?
[ВОРЧИТ] Нижний рог этого человека - одно из Божьих творений.
O corno inferior deste humano é uma das criaturas de Deus.
Итак, Фрай, похоже, тебе удалось сохранить свой нижний рог.
Bem, Fry, parece que afinal ficas agarrado ao teu corno inferior.
Что совершенно не спасёт нижний слой наёмных рабочих, составляющих 40 % не выплачивающих налог с прибыли.
O que não ajuda os 40 % dos assalariados no fundo da tabela que não pagam impostos.
А в нижний Манхеттен, как нам сказали, фактически недоступен.
Dizem-nos que a Baixa de Manhattan, está praticamente inacessível.
Ты, по сути, нижний, Пол. Правда? ( * нижний - термин в БДСМ, ср. подчиняющийся )
Você realmente vai fundo, não vai, Paul?
Нижний Ист-Сайд.
No Lower East Side.
Ад! Самый нижний круг ада!
O último círculo do inferno!
Он ведет из процессорной станции... прямо сюда, на нижний уровень. Точно.
Isso mesmo.
- Нет. Нижний этаж для съема.
A minha avó costumava morar lá mas desde a doença, os meus pais colocaram-na numa clínica.
Попробуй нижний.
Experimenta a do fundo.