Ничем не могу помочь Çeviri Portekizce
507 parallel translation
Ничем не могу помочь Я не рассказал никому.
Impossível! Não posso contar a ninguém!
- Я точно ничем не могу помочь?
Queres que te traga algo para isso?
- Ничем не могу помочь.
Não posso ajudar.
— Я зря приехал. — Ничем не могу помочь.
Bom, fiz a viagem para nada...
Ничем не могу помочь тебе, бойся, если хочешь бояться.
Não posso fazer nada se insistes em tremer.
Но извини, ничем не могу помочь.
Mas sinto muito, não o posso ajudar.
- Ничем не могу помочь.
- Não posso fazer nada.
Ничем не могу помочь
Não há nada que possa fazer.
Ничем не могу помочь вам, леди. Ну пожалуйста.
Não se pode evitar isso, jovem.
Я делаю всё, что могу, но тут я ничем не могу помочь.
Estou fazendo o que posso. Não posso fazer isso.
- Здесь я ничем не могу помочь.
- Nisso não o posso ajudar.
Ничем не могу помочь, мостик.
- Não posso ajudá-lo.
- Ќет, ничем не могу помочь. ћистер Ќесс.
- Não, não posso ajudá-lo.
- Ничем не могу помочь.
Não posso evitar.
Ничем не могу помочь, миссис Хилл. Он очень ослаб.
Já pouco posso fazer por ele, Sra. Hill.
Ничем не могу помочь, детка.
Não te posso ajudar.
Сказать ему, мол, бля извини, я ничем не могу помочь?
Dizer-lhe, lamento mas não posso dar essa informação?
- Ничем не могу помочь.
- Não. Não tas dou.
- Ничем не могу помочь.
Não posso ajudá-la.
Ничем не могу помочь.
Não posso fazer nada.
Ничем не могу помочь.
Tenho que fazer o que ele diz.
Ничем не могу помочь тебе, Сара.
Não posso fazer nada, Sarah!
- Ничем не могу помочь, Одо.
- Não posso ajudá-lo, Odo.
- Ничем не могу помочь.
Desculpa mas não posso ajudá-lo.
Ничем не могу помочь.
Não sei de nada.
Ничем не могу помочь, малыш.
Não posso fazer nada por ti, rapariga.
Извините, ничем не могу помочь, потому что я не преступник.
Desculpe, mas não posso, porque não sou criminoso.
Я ничем не могу ей помочь.
Não posso fazer nada para ajudá-la.
Я тут ничем помочь не могу.
Não o posso evitar.
Мне очень жаль, но кажется я ничем не могу вам помочь.
Lamento muito. Receio que não possa ajudá-lo.
Я боюсь, что ничем помочь не могу.
Lamento, mas não vou poder ajudar.
Я ничем не могу ей помочь. Только быть рядом и наблюдать, как она превращается в жалкое, убогое существо.
Só posso ficar impotente e vê-la deteriorar e transformar-se num pobre animal atormentado.
Но боюсь, это рок сыграл с вами злую шутку. Помочь ничем не могу.
Lamento, mas creio que irei te decepcionar.
Ничем не могу ему помочь.
Agora não posso ajudá-lo.
- Я ничем вам не могу помочь?
Posso fazer algo por você?
Тогда я ничем не могу вам помочь.
Não. Então tenho pena mas não posso ajudá-lo.
Прошу прощения, ничем не могу Вам помочь.
Desculpe-me mas não o posso ajudar.
У меня не было периода выжидания. Ничем не могу вам помочь.
Nunca tive um período de latência.
Так что ничем помочь не могу.
- E difícil acreditar noutra coisa.
Ничем не могу помочь.
Lamento imenso. Nada há que possa fazer por vós.
Жаль, что больше ничем не могу Вам помочь, мистер Вильямс.
Eu gostaria de poder ajudar mais, Sr. Williams.
Если у тебя нечистая совесть, то я ничем не могу тебе помочь.
Se ficares com problemas de consciência, posso ajudar-te.
Здесь я не могу ничем помочь.
Não posso dispensar ninguém.
Если ты ищешь Сато, я ничем не могу помочь.
Sevens à procura do Sato, não te posso valer.
Что ничем не могу вам помочь. И думать забудьте.
Não posso ajudar-vos.
Мне очень жаль, ничем не могу вам помочь.
Desculpe, mas é impossível fazer isso. Não há forma de pedir a alguém?
Билли попался. Я ничем не могу ему помочь.
O Billy foi apanhado e não posso fazer nada por ele.
Я их не понимаю, ничем не могу им помочь.
Mas como não os entendo, não os posso ajudar. Bem tento, mas não consigo.
Больше ничем помочь не могу.
Deixa o Capitão só.
Я ничем не могу вам помочь...
Eu não tenho nada a dizer para você...
Тут ничем помочь не могу. Я связан по рукам и ногам.
Não posso, tenho as mãos atadas.