English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нога застряла

Нога застряла Çeviri Portekizce

54 parallel translation
- Нога застряла.
- O meu pé está preso.
Стой, у меня нога застряла.
Despacha-te!
Нога застряла!
O meu pé!
Нога застряла в лузе
Enfiei o pé na bolsa!
- Нога застряла в унитазе.
- A sanita engoliu-me o pé.
Моя нога застряла!
Tenho o pé preso!
Нога застряла.
A minha perna está presa.
У меня нога застряла!
- A minha perna está presa!
Его нога была над моим носом... а моя нога застряла у него между руками,... мы совершенно переплелись между собой.
O pé dele estava no meu nariz, o meu pé estava preso nos braços dele, estávamos completamente entrelaçados.
Моя нога застряла!
O meu pé está preso!
У тебя просто нога застряла в решетке.
Ficaste com o pé preso no ralo.
У меня нога застряла в твоих штанах.
Estou com o meu pé preso nas tuas cuecas.
Капитан, моя нога застряла в обломках.
Capitão, meu pé está preso em algum destroço.
Нога застряла.
Está empenada.
Мы могли бы его поднять, но он сказал, что не поднимется без жены, а ее нога застряла под машиной.
Conseguíamos trazê-lo para cima, mas recusa-se a vir sem a esposa, e ela tem a perna presa debaixo do carro.
Ее нога застряла под машиной, пришлось ампутировать на месте, у нее твердый живот и, скорее всего, перелом таза.
Ficou presa debaixo do próprio carro, a perna foi-lhe amputada em cima de um monte de terra, o abdómen está desfeito, e provavelmente tem a bacia esmagada.
- У меня нога застряла.
- Tenho a perna presa.
Мик, нога застряла.
Tenho a perna presa.
Если бы твоя нога застряла под камнем, я бы откусил ее, чтобы освободить тебя.
Sabes? Se a tua perna ficasse presa debaixo de uma rocha, eu comia-ta com os dentes para te libertar.
Его нога застряла в оси колеса.
As pernas dele estão presas no eixo.
Ходжес, у него тут нога застряла, ну.
Hodges, a perna está presa, está bem?
Как-то оказывал первую помощь парню, у него нога застряла в таком механизме в шахте.
Uma vez tratei um tipo. O pé ficou preso numa máquina de mineração.
Нога застряла.
As minhas pernas estão presas.
Так, подожди, моя нога застряла.
Espera, o meu pé ficou preso.
Я вижу как патрульная машина падает сверху на меня, поэтому я откатилась в сторону, но моя... моя нога застряла под ней.
E eu caí. Eu vi a viatura cair em cima de mim. Arranjei uma maneira de me mexer, mas a minha perna ficou presa debaixo dela.
Он поскользнулся, работая с культиватором, и нога застряла внутри.
Ele escorregou e a perna ficou presa no motocultivador.
быстрее, быстрее! моя нога застряла.
Vamos. - Tenho o pé preso.
Только Дэннис, но его нога застряла.
Só o Dennis, mas a perna dele está presa.
У нее нога застряла!
A perna dela está presa!
Моя нога застряла!
O meu pé ficou preso!
— Сынок, его нога застряла. Ни за что.
- A perna dele está presa.
- Блин, нога застряла
Desculpa, desculpa. O meu pé ficou encravado.
- Нога застряла.
- O meu pé ficou preso!
Нога застряла!
O meu pé ficou preso!
- Сиди. - У меня нога застряла.
- A minha perna está presa.
У меня нога застряла!
Tenho a perna presa!
Она ходила на костюмированную вечеринку, одетая, как Фрида Кало, и у нее нога застряла между спицами велосипеда, и она ее поранила.
Ela foi a uma festa mascarada de Frida Kahlo e ficou com a perna presa no raio de uma bicicleta e magoou a perna.
Его нога застряла!
A perna dele está presa!
- Черт возьми, у меня нога застряла в дверях.
- Estás a entalar-me o pé. - Então, tira-o.
У вас застряла нога?
Tem a perna presa aqui?
Нога застряла!
A minha perna está presa.
Нога застряла!
O meu pé está preso!
Пишут, что они потеряли связь друг с другом, а у одного застряла нога под камнем, и он там пять дней проторчал.
- Parece que se separaram e um deles ficou com o pé preso sob uma rocha, durante cinco dias.
Держись. Нога как будто в чем то застряла.
Parece que o meu pé ficou preso nalguma coisa.
Нет, чувак, но у меня нога застряла.
Está bem. Ele só está preso.
Это смертельная ловушка Апачи, если бы ты не был столь раздражающим, моя нога не застряла бы в яме полной деревянных шипов.
É uma armadilha mortal Apache, e se não me distraísses, a minha perna não estaria presa numa cova com estacas afiadas!
Моя нога, она застряла. Мне очень жаль.
A minha perna está presa, lamento muito.
Я увидела ее после того как в ней застряла моя нога!
Vi quando o meu pé lá ficou preso!
Моя нога... застряла между рельсами. Тише.
O meu pé ficou preso entre as linhas.
Моя... моя нога... застряла.
Tenho a perna presa.
- Лиза застряла. У неё застряла нога, а у нас кончается воздух. У меня осталось 5 делений.
a Lisa esta presa com uma perna debaixo da jaula estou a ficar sem ar, tenho apenas 5 bar deve acabar a qualquer momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]