English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нэнси

Нэнси Çeviri Portekizce

1,525 parallel translation
У Нэнси все получается, как надо.
Resulta sempre tudo para a Nancy.
Не нужно мне проблем Нэнси, мне и своих хватает.
Nem pensar, tenho problemas que cheguem sem contar com os da Nancy.
Нэнси, это Аделита.
Nancy? Esta é a Adelita.
ОК, но пока я не закарабкалась в эту тачку имей в виду, что один телефонный звонок и уверения, что ты оборвал все связи с Нэнси не значат...
Olha, antes de entrar nesse carro, deverias saber que uma chamada para a seguradora, a dizer que cortaste os pulsos pela Nancy, não quer dizer...
Привет, Нэнси.
Olá, Nancy.
Это мило с твоей стороны, Нэнси, но я не настолько интересуюсь личной жизнью моего отца.
És muito gentil da tua parte, Nancy, mas... não estou interessada na vida amorosa do meu pai.
Это Нэнси!
Olha a Nancy!
Как у Нэнси.
Como a Nancy.
На самом деле у меня теперь всё будет как у Нэнси.
Na verdade, vou utilizar o estilo "Nancy".
Знаешь, Нэнси была права.
Repara, a Nancy é que estava certa.
Удачи тебе со всей этой завистью к Нэнси и делом с наркотой... с получением желаемого... и чтобы ты не боялась...
Diverte-te com a inveja da Nancy e com o tráfico de droga... e ter, e querer e não ter medo.
- Нэнси?
- Nancy?
Нэнси Бот...
Nancy Bot...
Это тебе, Нэнси.
Isto é para ti, Nancy.
Эй, Нэнси!
Olá, Nancy!
Ай, Нэнси, о Боже!
Nancy, Deus!
Тебе надо выбрать, Нэнси.
- Tens de escolher, Nancy.
Але, привет, Энди. Это я, Нэнси.
Sim, olá Andy... sou eu, a Nancy.
Больше никакой Нэнси Ботвин.
Acabou-se a Nancy Botwin.
Но я все думаю, что эта миссис Эстебан Рэйес убьет Нэнси Ботвин.
Não consigo parar de pensar que a pessoa da Sr.ª Esteban Reyes vai matar a Nancy Botwin.
Хочешь быть Нэнси Ботвин, оставляй тогда это имя.
Se queres ser a Nancy Botwin, fica com o teu nome.
Игнасио сказал, что может я смогу найти Нэнси тут, но... ее тут нет.
Bem, o Ignacio disse que pensava que a Nancy poderia estar aqui em baixo, mas... não está.
Я пришел сюда, чтобы дать тебе и Нэнси свое благословение, и сказать, что я не жалею.
Pensei em vir aqui dar-te a minha benção a ti e à Nancy, dizer que não há ressentimentos.
Не перебивай меня, Нэнси.
Não me interrompas, Nancy.
- Как Нэнси?
Como está a Nancy.
Я рада тебя видеть, Нэнси.
É tão bom ver-te, Nancy.
Я здесь, потому что меня пригласила Нэнси.
Estou aqui porque a Nancy me convidou.
Нэнси, вернись!
Volta, Nancy.
Нэнси Моррел и Джин...
Nancy Morrell e Jean...
- Нэнси! - Что?
- Nancy.
Нэнси и Джойс, Би и Энни, которая должна была вас забрать.
A Nancy e a Joyce, a Bea e a Annie, a rapariga que vos deveria ter ido buscar.
Так же, как тебе было нужно быть с мужем вместо того, чтобы забирать Нэнси и Джойс?
Como tinhas de estar com o teu marido em vez de ires buscar a Nancy e a Joyce?
Не стесняйся того, что Нэнси спасла тебя.
Não deves ter vergonha por a Nancy te ter salvo.
Но мы перехватываем письма Нэнси уже несколько месяцев.
Mas há meses que passamos as cartas da Nancy.
Нэнси, оставь меня в покое.
Nancy, não me chateies.
- Все нормально, Нэнси?
Estás bem, Nancy?
Нэнси?
Nancy?
Нэнси, пошли.
Nancy, anda.
Нэнси.
Nancy.
Нэнси!
Nancy?
Мисс Нэнси Моррел?
Menina... Nancy Morrell?
Вас зовут Нэнси Морелли. Итальянское имя. Что объясняет, как вы могли болтать с пленными.
É Nancy Morrelli, um nome italiano, o que explica falar italiano com os prisioneiros de guerra.
Нэнси...
E a Nancy.
Нэнси говорит по-итальянски.
A Nancy fala italiano.
Нэнси...
Nancy?
Нэнси, я бы не тронула твои вещи, даже если бы от этого зависела моя жизнь.
Eu não mexeria em nada teu se a minha vida dependesse disso.
Все, Нэнси.
Acabou-se, Nancy.
Но Нэнси умеет, не так ли, дорогая?
Não, mas a Nancy sabe, não é, querida?
Спасибо, Нэнси.
Obrigada, Nancy.
Нэнси, мы же об этом столько мечтали.
- Nancy, isto é o que falámos.
Нэнси! Милочка, мы ждем!
Nancy, querida, estamos à espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]