Обслуживание Çeviri Portekizce
557 parallel translation
Обслуживание в номер, пожалуйста.
Serviço de quartos, por favor.
Обслуживание? Это номер для новобрачных.
Queria encomendar um bife suculento.
В гостинице ужасное обслуживание!
O serviço do hotel é péssimo!
Обслуживание, прием гостей и все остальное.
Enxoval, recepção, tudo.
И у тебя будет королевское обслуживание.
- Pelo menos parece. E vais ser tratado como um rei.
А где обслуживание, ирландская свинья?
Posso ser servido, seu estúpido porco Irlandês!
А где обслуживание, ирландская свинья?
Ei! Posso ser servido, seu estúpido porco Irlandês!
Мэри Лу, прежде чем вызвать обслуживание, надевай кимоно.
Mary Lou, aperta o roupão quando chamares o serviço de quartos.
- Минус обслуживание.
- Menos as retenções. - Claro.
Но, я думаю обслуживание в номерах уже закончилось, моя любовь.
Mas acho que já não há serviço de quartos, meu amor.
Вот это обслуживание.
Está a escaldar!
Думаю, стоит еще раз позвонить в обслуживание номеров.
Devíamos ligar novamente para o serviço de quartos.
Да и здоровье у них не то, что у нас было, Больше витаминов, лучшее медицинское обслуживание.
São mais saudáveis do que éramos, graças às vitaminas, aos médicos...
Право на медицинское обслуживание, право на государственные выплаты в пожилом возрасте. Они научились этим довольствоваться.
Eles receberam o direito à medicina, o direito a pagamentos governamentais na velhice, e aprenderam lentamente a ficar contentes.
Десять фунтов плюс два фунта за обслуживание.
São dez libras, mais duas libras de taxa de serviço.
Обслуживание в номерах, пожалуйста.
Serviço de quartos, por favor.
Обслуживание в номерах?
Serviço de quartos? Fala o Sr. Bond.
Твоя часть, Паук. Сорок баксов с вычетом 15 долларов за обслуживание и одежду, 5 долларов - душ, 7 процентов на налоги.
Spider, toma a parte do vencido : 40 dólares, menos 15 do cacifo e ajudante, 5 para o duche e toalha, 7 % de imposto.
Бальбоа, твоя часть. 65 долларов за вычетом 15 долларов за обслуживание, 5 долларов - душ, 7 процентов на налоги.
Balboa, parte do vencedor : 65 dólares, 15 para o duche e o ajudante. 5 do duche e da toalha, 7 % de imposto.
Постучали в в дверь, и я подумал, что это обслуживание в номерах.
Vieram até mim como o serviço de quartos.
Военным пришлось даже взять на себя обслуживание телеграфа иначе мы бы оказались отрезаны от всего остального мира.
O exército teve de ocupar os postos de telégrafo ou ficaríamos isolados do Mundo.
Алло, обслуживание номеров?
Está? Serviço de quartos?
- Здесь хорошее обслуживание.
O serviço aqui é impecável.
Ну да в начале у них было два трупа, но были некоторые проблемы в обслуживание...
Tinhamos dois corpos, mas houve um problema no atendimento... e você sabe? E onde é que vocês estavam?
А что у вас? ! - Ну сер... некоторые проблемы в обслуживание...
Bem, senhor... teve o problema do atendimento...
- Проблемы в обслуживание.... В любом случае, я приехав сюда спустился вниз, И поговорил с ночным уборщиком.
De qualquer forma, eu vim aqui e encontrei o segurança da noite...
- Нет, обслуживание номеров.
- Não, é o serviço de quartos.
Доминик, обслуживание на две персоны, пожалуйста.
Dominique, chá para dois, por favor.
Обслуживание номеров.
Serviço de quarto.
А ведь до сих пор обслуживание в отеле было исключительно любезным и обходительным!
Até agora, o serviço deste hotel foi extremamente agradável e cortês.
Клэмп-Входоматик проводит обслуживание дверей.
A porta da Entrada Clamp está a ser revista para o servir melhor.
- что обслуживание заканчивается в 9.
- Deixamos de servir às 21 horas.
Сколько стоит за обслуживание?
Quanto pedem eles para afinar esta máquina?
Обслуживание в номерах.
Serviço de quarto.
Если бы здесь был мой босс, он бы бросился перед вами на землю, и подарил бы пожизненный сертификат на бесплатное обслуживание.
Único. " Se o meu patrão estivesse aqui, atirava-se para o chão e dava-lhe um acesso vitalício à livraria.
Кевин! Ты истратил $ 967 на обслуживание?
Gastou 967 dólares em serviço de quarto?
Поэтому, боюсь, обслуживание прекратится, пока- -
Portanto parece-me que as bebidas vão parar por um bocado...
Обслуживание номеров.
Bom dia. Serviço de quartos.
Обслуживание номеров.
Serviço de quartos.
В настоящее время есть только свободное обслуживание.
Só temos um turno aberto neste momento.
" ут очень медленное обслуживание. ѕока вам что-нибудь принесут...
O serviço é tão lento, que quando chega alguma coisa...
С новым владельцем обслуживание тут стало ну очень медленным.
Desde que isto está com nova gerência, o serviço está muito lento.
Придется платить налог за машину. Ремонт... обслуживание, дети всё доставать будут, "прокати да прокати".
Tenho de pagar imposto automóvel, reparações, manutenção, os putos sempre a chatear-me para irem passear.
Кстати, прекрасное сегодня обслуживание
A propósito, o serviço estava óptimo hoje.
Полагаю у них обслуживание номеров до 10 вечера потом только то, что можно есть руками.
Só têm serviço de quartos até às 22h00 e depois só há snacks.
Здесь - очень хорошее обслуживание.
Tratam-nos bem aqui.
Обслуживание номеров, пришлите еще два жарких и три подушечки с мятой.
Serviço de quartos, mandem mais dois assados e três almofadas cheias de rebuçados.
Плохое пиво, плохое обслуживание.
Cerveja merdosa, serviço merdoso.
— Обслуживание в номерах.
Fala do serviço de quartos.
Я хочу обслуживание в номерах!
Eu quero... Serviço de quartos!
Какое обслуживание.
- Que serviço!