English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Объеденье

Объеденье Çeviri Portekizce

31 parallel translation
Объеденье. Или жареного козленка.
Ou talvez alguns deste pequenos assados.
Это было объеденье. Большое спасибо.
- Estava uma delícia.
- Очень хорошо. - Паста примавера просто объеденье.
Esta pasta Primavera é fabulosa.
Тихиро, просто объеденье!
Prova, Chihiro.
- Объеденье!
- Fantástico.
Просто объеденье.
Era capaz de comer isto tudo.
- Нет, спасибо. - Цыпленок - просто объеденье!
- Não, obrigada.
Объеденье. У нее все лицо вот так опухло за эту ночь.
A cara dela ficou assim toda inchada do dia para a noite.
Твоя мочевая кислота - просто объеденье!
Este ácido úrico está delicioso.
Объеденье, мамочка.
Está delicioso, mãezinha.
Просто объеденье.
Eles aqui são deliciosos.
Объеденье.
Que delícia.
Но добавьте чуточку воображения, и вот вам... Объеденье.
Mas, se usarmos a imaginação, até pode saber bem.
Просто объеденье!
Delicioso!
С кукурузным хлебом просто объеденье!
Vou comer com pão hoje à noite.
Это просто объеденье!
- Isto está uma delícia...
Объеденье!
Delicioso!
Это объеденье, мам.
Isto está óptimo, mãe.
Говорят, что они просто объеденье.
Ouvi dizer... que é delicioso. - Sim.
Перед отъездом обязательно загляните в лабораторию, наши сливки - просто объеденье.
E passem pelo laboratório antes de irem, porque aquelas capsulas de substitutos são simplesmente adoráveis.
Эспин, маракуйя - объеденье.
Espn. Este é o melhor maracujá que já provei. Prova.
Должен признать, что слегка испугался услышав слово "ростки", но это просто объеденье!
Admito que fiquei assustado quando ouvi "brotos". Mas isto é delicioso.
Морковь объеденье. Да.
A cenoura estava deliciosa.
Слушайте, ребрышки просто объеденье.
Pá, este entrecosto está brutal.
Просто объеденье!
Estava delicioso.
Объеденье.
- Deliciosa.
Объеденье, правда?
Delicioso, não é?
- В понедельник всегда мясной рулет. Просто объеденье!
Ela refere-se às segundas do rolo de carne, que são deliciosas.
Объеденье.
Uma delícia!
Снеки, что ты подогнала, объеденье.
Os snacks que nos trouxeste eram deliciosos.
На вкус - объеденье!
E deliciosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]